Корабль был тот. Когда мы спрыгнули на галечный пляж и разбрелись в поисках трофеев, то максимум что мы нашли — обломки дерева. И на одном таком обломке были буквы «нгор».
— Думаю, поиски можно заканчивать? — спросил я, показывая капитану на кусок обшивки с надписью.
— Да, пожалуй. Интересно, чем они его так приложили… Оружие Скверны? — почесал нос моряк.
— Да, однозначно, — я примерно прикинул, куда ударило ядро, разломавшее доску.
— Серьезно, — оценил он.
— Ну а что вы хотели? Эта штука очень сильная и бьет дальше, чем обычные корабельные баллисты. Они же были на «Рогенгоре»?
— Стандартные корабельные, три штуки, — подтвердил моряк.
— А тут был сразу бортовой залп из более дальнобойных орудий, поэтому корабль и ополовинен. Кто остались в живых — захватили и повесили, остальных, думаю, добили веслами еще в воде.
— Нам нужны такие корабли, — сказал моряк. — Война на море становится другой, и пока мы не вооружимся так же…
— Его Величество работает над этим, — пространно сказал я.
Не буду же я ему говорить, что именно я над этим и работаю? И что мои корабли вооружены так, что эльфам и не снилось?
— Скорее бы. Попал бы я к нему на аудиенцию…
Осторожнее с желаниями, а то они могут осуществиться. Ты же не знаешь пока, с кем говоришь… Хотя теперь за тебя я скажу. Придется и эту проблему решать. А с морским ведомством я утрясу сам.
— Ну что, возвращаемся в море, — грустно сказал моряк. — И будем думать, что делать дальше.
— Пока нам ничего другого не остается, — вздохнул я и поддел носком ботинка гальку. — Пока…
Глава 14
Застрять в море у западного побережья Черного Истока? Врагу не пожелаю. Теперь только надо думать, как отсюда выбираться.
— Ваши предложения, милорд? — спросила Ариса.
— Есть несколько вариантов. Сначала я свяжусь с Его Величеством и остальными нашими контактами.
Моряк аж глаза выпучил, услышав про «Его Величество». Я подмигнул ему. Хотел аудиенции? Может и получить.
— Давайте так, Брэд, — хлопнул я его по плечу. — Вы принимаете участие в обсуждении и ничему не удивляетесь. Я забыл представиться, как и остальные? Раньше обстановка этого не требовала, а вот сейчас, похоже, время настало. Я — герцог Бертелани, брат Его Величества короля Лундии. Арисантия — герцогиня го Хлонаайн, племянница Великой Матери стриго. А Блейус…
— Граф го Тредеок, — перебила меня Ариса. — Клык личной охраны Великой Матери.
Моряк еще больше выпучил глаза, потом опомнился.
— Капитан-лейтенант королевского флота Лундии Брэдиас ван Дэнсгор.
— Вот и отлично, Брэд. Познакомились, наконец-то, разрушив легенду.
— Рад знакомству, Ваша…
— Расслабься, Брэд, — махнул я рукой. — Поскольку ты теперь перешел в мое распоряжение и стал частью команды, зови нас по псевдонимам. Гарс, Ариса, Блейус. А то пока ты будешь титуловать да со всем тщанием…
— … копье дикаря пробьет тебе макушку и выйдет из задницы, — сказала как всегда деликатная Ариса.
— Примерно так, да, — мягко сказал я. — Все понятно?
— Да, милорд… Гарс.
— А он не безнадежен, — сказала Ариса.
— Безнадежного я бы в команду не взял.
— Слышал я когда-то легенду о легионере Гарсе…
— Надо же, — удивился я. — Обо мне уже легенды слагают. Ну раз так — тогда еще проще. Задаю всем вопрос, как отсюда выбраться? Первый вариант — морем. Как, Брэд?
— Смотря куда вам нужно, милорд. Могу отсюда доставить до ближайших портов обеих Истоков.
— Сколько это займет?
— От пары недель, если идти на север или юг.
— А что насчет Гравии?
— Не получится, милорд, — покачал головой Брэд. — Эта посудина только для каботажного плавания, и Туранское море на ней переплыть… Я бы точно не стал. И вам не советую пробовать.
— Жаль, — искренне сказал я.
— Зато честно.
— Спасибо за честность, Брэд. Значит, путь морем отпадает.
— Вообще-то, мы сроками не связаны… — протянула Ариса. — Что там две недели…
— Увы, связаны. Чем быстрее мы окажемся на дружественной территории, тем лучше. Брэд сказал умную мысль — эльфы быстро докопаются до сути и попытаются нас перехватить и попытаться взять живыми или мертвыми. Я больше, чем уверен, что сейчас весь их флот поднят по тревоге и брошен на наши поиски.
— Тогда сушей. Где у нас ближайший портал, милорд?
Я сверился со списком порталов, когда-то полученных от посоха. Вот черт, захолустье-то… Порталы-то есть, но неизвестно в каком состоянии и в таких диких местах, где носороги срать боятся. Ближайший, ближайший… Да Рутендо и есть. До него всего…
— Брэд, можете причалить где-нибудь поблизости, чтобы попасть в Рутендо?
Моряк закатил глаза, прикидывая путь.
— Могу, и до Рутендо там всего двадцать лиг.
Я мысленно перевел это в километры… Да фигня, доберемся за…
— Вот только путь этот непростой, несмотря на вроде бы небольшое расстояние. Сначала джунгли, потом голая пустыня. И воинственные племена. Черные орки племени Хаал-пураре. Не совсем дружелюбные ребята. Очень не любят людей, и особенно белых. У них к ним интерес чисто гастрономический.
— Что, людей жрут? — осведомилась Ариса.
— Сам не видел, только слышал, — сказал моряк. — Но то, что они с них кожу снимают — это точно. Видел жертвы лично.
— А стриго? — не унималась Ариса.