Я даже не сомневалась, что мне собираются сообщить нечто важное, связанное опять же с королевской семьей. Но мы практически спустились с лестницы, когда лекарь наконец-то остановился и повернулся ко мне.
— Наследственность герцогов Оттон Гемс всегда была прекрасной, — тоже исподволь начал он, однако уже по интонации было ясно, что сейчас последует продолжение. — Но у них есть дурная привычка действовать совершенно необдуманно и слишком благородно. Поэтому я надеюсь, что вы очень выборочно поделитесь услышанным от меня с вашим мужем.
— Конечно, сударь! — Я уставилась на лекаря выжидающе-преданным взглядом.
Меня очень беспокоили негромкие голоса в коридоре. Одним из собеседников был Ховард, но второго я тоже узнала. И именно поэтому запереживала.
— У моего пациента с больным сердцем любимый сын уже довольно долго не приходит в себя. Надежды на излечение нет. Наоборот, сон становится все крепче. Так что мы вскоре можем потерять и одного, и второго.
— У этого «вскоре» есть какие-то более точные временные рамки? — деловито уточнила я.
Да, для Кеннета придется все очень тщательно отфильтровать, а то он сейчас же ринется на штурм дворца. А мы даже не знаем, как именно помочь принцу!
— Если не случится чуда, то старшему сыну осталось от силы дней десять. К счастью, младший ребенок чувствует себя превосходно, как и его мать.
Это был воистину королевский жест. Поделиться, пусть и завуалированно, настолько секретными сведениями. Возможно, мой информатор рассчитывал, что я сумею повлиять на мужа, тот раскается и спасет принца?
Пока я переваривала услышанное, к нам подошел Кеннет и вручил лекарю чек на довольно внушительную сумму.
Что ж, все по-честному. Мужик отработал. Не побоялся приехать в дом преступника и продемонстрировать, что он нам не враг. Конечно, не друг и даже не союзник. Но хотя бы нейтральная сторона.
Вот только знакомый голос мне не показался. Нас осчастливил очередным визитом Далтон Бонд.
Само собой, господин уполномоченный королевской канцелярии и королевский лекарь сразу же узнали друг друга и вежливо раскланялись. После чего один отбыл, а второй уставился на меня как на главного виновника всех последних бед в стране.
— Вы никак не уйметесь, сударыня?
Выглядел мужчина очень уставшим. Впахивает, наверное, бедолага, без сна и отдыха. Это медику можно всего лишь умыть руки и расслабиться. А Бонд прекрасно понимает, чем грозит стране смена власти.
— Вы, сударь, если вопреки всему минуете виселицу, еще наплачетесь со своей супругой, — пообещал этот неблагодарный гад, после того как мы пригласили его в столовую и я лично подвинула ему стул, а потом шепотом попросила Ховарда принести кофе.
— Не получается вмешаться в ход следствия напрямую, так она сбоку зайдет, под кустом пролезет, в окно запрыгнет. Не женщина, ходячий кошмар! — продолжил ворчать Бонд.
— Меня все устраивает, — как-то ненавязчиво успел вставить муж, вклинившись в поток возмущения.
— Еще бы! — тут же желчно откликнулся королевский уполномоченный. — Рассказывайте сию минуту, что вы разнюхали. И помните: подозрения я с вас не снимал! Что здесь делал королевский лекарь?
— Навещал свою постоянную пациентку, — пожала я плечами. — Селестина наблюдается у него с самого детства.
— И весьма кстати приболела именно сейчас? — окатили нас волной скепсиса. — А заодно почтенный господин поведал вам, каково самочувствие его величества и его высочества.
— Никаких имен он не называл, просто упоминал случаи из своей практики…
Однако, якобы из желания сотрудничать, я коротко и как можно более нейтрально пересказала все, что поведал нам лекарь о странном припадке у младшего сына некоего господина, больного сердечной болезнью. Старшего упоминать не стала, думаю, меня и без этого поняли.
А потом таким же равнодушным тоном добавила:
— Ужасно интересно было бы выяснить, не опоздал ли господин лекарь из-за сымитированного припадка у ребенка к другому пациенту.
Бонд весь вытянулся, словно охотничий пес, почуявший добычу. Но промолчал, только окинул меня профессионально пронизывающим взглядом. Не раз сама так глядела на подозреваемых и за коллегами замечала.
Я посмотрела на него так же пристально. Даже спина сама собой стала еще прямее, а плечи развернулись, придавая осанке особую несгибаемость.
— Вот что я вам скажу, сударыня. — Бонд отставил пустую чашку и откинулся на спинку стула. — Я проконсультировался с экспертами и так же, как они, убежден, что проклятие на старшего сына короля наложено с помощью артефакта рода Майбар. А учитывая показания свидетелей, в том числе и вас…
Краем глаза я заметила, как шевельнулась драпировка у двери. И в столовую буквально влетела Селестина.