Читаем Герцог-упрямец полностью

– Возможно, мы сумеем снести эти стены уже к весне. И начнем закладывать новый фундамент, как только земля оттает, – продолжал Робертс в задумчивости. – И знаете… – Он немного помолчал. – Для этого нам все же потребуются настоящие каменщики. В любом случае окрестный люд будет занят своими овцами и посевами.

– Все это решать вам, – ответил герцог. – А что до нового крыла, то я подыщу хорошего архитектора, чтобы он все тут распланировал.

– Потребуется и часовня. Неправильно это, что нигде поблизости больше нет часовни.

– Обещаю не забыть про часовню, Робертс.

Оставив управляющего, Эрик прошел в сад, чтобы посмотреть, не там ли Девина. Хотелось рассказать ей о результатах этого дня и увидеть выражение ее лица, когда он поделится своими планами.

В саду Девины не оказалось, и Брентворт заглянул в утреннюю гостиную, затем – в библиотеку. Жены нигде не было, зато мисс Инграм нашла себе уютное местечко в библиотеке.

– Добрый день, ваша светлость, – поздоровалась она. – Мистер Робертс сказал мне, что уже договорился на завтрашнее утро насчет кареты, которая доставит меня домой. Я очень вам благодарна.

– Если хотите, оставайтесь тут.

– Ах, я ужасно скучаю по своей собственной кровати и по своим котикам. Злодей плохо себя чувствует, когда я уезжаю.

Брентворт улыбнулся.

– Скажите честно, мисс Инграм: вы дали своим котам такие клички, чтобы подразнить светское общество, верно?

– Я слишком стара и бестолкова, чтобы знать, как это делается, ваша светлость. Те годы, когда я дразнила общество, уже давно позади.

– Думаю, вам нужно завести еще одного кота и назвать его Гавриилом. Люди будут думать, что это в честь ангела, и станут лучше относиться к первым двум. Однако на самом деле вы назовете его в честь одного моего друга, которого всегда считали сущим дьяволом.

– Похоже, я бы с радостью с ним познакомилась.

– Если ваш брат когда-нибудь поедет в Лондон, присоединяйтесь к нему, и я представлю вас друг другу. Мы всегда будем рады видеть вас у себя в гостях, мисс Инграм. Окажись вы заурядной компаньонкой, этот брак никогда бы не состоялся.

Старушка притворилась, что такое заявление ее сильно смущает, но в глазах у нее заплясали чертики.

– Я ищу Девину, – сказал Брентворт. – Вы не знаете, где она?

– Некоторое время назад куда-то ушла. И была одета для прогулки. Я слышала, как она спрашивала привратника, как добраться до какой-то фермы. – Старушка помолчала. – Она им что-то понесла. Держала в руках сумку. Что-то вроде небольшого чемоданчика. Похож на те, что носят с собой доктора, когда навещают больных.

«Саквояж ее отца», – тотчас же догадался Эрик и, пробормотав слова благодарности, выскочил из библиотеки и спустился в холл, где сидел молодой лакей. Увидев его, юнец вскочил на ноги.

– Ты знаешь, куда отправилась герцогиня?

Парень судорожно сглотнул.

– Леди спрашивала, где находится ферма Драммондов. Думаю, туда она и пошла.

Значит, Драммонд… Герцог задумался. Эта фамилия ему о чем-то напоминала. Кажется, Робертс что-то говорил насчет Драммонда… Да-да, конечно! Урожай этого арендатора не убран, потому что у него смертельно больна жена.

Эрика охватили ужасные предчувствия.

– Где эта ферма?

– На запад, ваша светлость. Около трех миль. Одна из последних ферм арендаторов.

– Когда герцогиня ушла?

– Я не заметил время, ваша светлость, но, пожалуй, не меньше двух часов назад.

Два часа… Она уже наверняка добралась до фермы, даже если шла пешком, даже если несла саквояж…

Он ведь говорил ей, что она не должна подвергать себя опасности с этой своей медициной! Несколько дней после того, как она ухаживала за своей подругой, он выискивал в ней признаки той же хвори. К счастью, тогда все обошлось, однако же… О господи, он ведь может ее потерять!..

Все, решено: она должна предоставить это занятие докторам! Настоящим.

Герцог быстро вышел из дома и направился к конюшне.

Девина сидела на скамейке около коттеджа. Разумеется, ей совсем не обязательно было оставаться тут. Однако ее помощь могла потребоваться мистеру Драммонду. В таких случаях никогда не знаешь, что произойдет…

Она заметила, что на севере собираются тучи. Правда, солнце еще иногда проглядывало. А она ушла из дома… часа три назад. Если она пробудет здесь еще какое-то время, то по дороге обратно ее застанет дождь. Вскоре надо отправляться в путь.

Девина представила, что сейчас рядом с ней сидит отец – как в тот первый раз, когда она несла подобное бдение. В тот раз она не поняла, зачем они задержались. У отца было куда больше опыта, и он понимал человеческое сердце намного лучше, чем когда-нибудь станет понимать она.

Только позже она осознала всю важность того дня. После этого было еще несколько раз, когда они с отцом сидели рядом с каким-нибудь домом или в гостиной.

Мистер Драммонд знал, что она здесь, снаружи. Он не стал спрашивать, почему она осталась. Девина надеялась, он не думал, будто она задержалась здесь, чтобы начать его укорять или потому что в чем-то его подозревала. Она сказала ему, что подождет: пусть он даст ей знать, помогла ли микстура хоть немного.

Перейти на страницу:

Все книги серии Общество порочных герцогов

Похожие книги

Неприятности в старшей школе
Неприятности в старшей школе

Когда в старшей школе появилась Рэйвен, жизнь братьев Брейшо изменилась навсегда. Эта необычная и своенравная девушка стала для каждого из них сестрой.Но однажды она предала свою новую семью. И теперь парни из Грейвена хотят использовать Рэйвен, чтобы расправиться с братьями Брейшо.Ничего не подозревающий Мэддок начинает догадываться о предательстве. Но вопреки всем слухам он готов вернуть Рэйвен любой ценой.Встречайте продолжение нашумевшего романа «Парни из старшей школы»!Бестселлер Amazon в разделе New Adult.Яркая, откровенная и очень горячая история, которая заставляет трепетать от восторга.«Если нужно описать "Парней из старшей школы" одним словом, то это будет: НЕВОЗМОЖНОВЫПУСТИТЬИЗРУК». – Биби Истон«Вкусная. Сексуальная. Волнительная. Всепоглощающая книга. Приготовьтесь к самому сильному книжному похмелью в своей жизни». – Maple Book Lover Reviews

Меган Брэнди

Любовные романы
Поцелуй змеи
Поцелуй змеи

Эстрадная певица Сандра, знакомая нашим читателям по роману Ксавьеры Холландер «Осирис», привозит похищенный «золотой фаллос» древнеегипетского бога плодородия в Европу. Вслед за нею в надежде завладеть бесценной реликвией устремляются свергнутый диктатор одной из африканских стран Ази Мориба, его любовница авантюристка Анна, профессор-египтолог Халефи и другие герои. Влечет их не только блеск золота, но и магическая сила, скрытая в находке известного археолога…События, которые разворачиваются вокруг столь необычной находки, и составляют сюжетную основу романа «Поцелуй змеи».* * *Этот роман — о любви.О любви чувственной, страстной, одержимой.О любви, сметающей на своем пути все преграды.«Секс — это не разновидность гимнастики, а волшебство, несущее в себе мощный духовный заряд, — утверждает писательница. — Это белая магия, помогающая влюбленным ощутить себя небожителями».Жестокая борьба за овладение «золотым фаллосом» Осириса, составляющая содержание романа, — это борьба за полноценную жизнь, увенчанную любовью и красотой.Так может писать только Ксавьера Холландер — действительно сексуально, предельно откровенно и всегда увлекательно, как и в уже знакомых нашим читателям книгах «МАДАМ», «МАДАМ ПОСОЛЬША», «ОСИРИС».

Джеки Коллинз , Ксавьера Холландер

Любовные романы / Романы / Прочие любовные романы