Брэю часто приходилось рисковать жизнью ради сущих, казалось бы, пустяков. Порой он сам себе удивлялся, что он до сих пор еще жив. В молодости он часто на спор прыгал с крутого обрыва в бурлящую реку. Одно время они с Харрисоном и Адамом развлекались тем, что кто-нибудь из них ставил себе на голову бутылку, а двое других стреляли в нее из пистолетов. Однажды Брэй даже пошел на медведя с голыми руками. Но, в конце концов, у него не было сестер, о которых надо бы было заботиться, которых надо бы было пристраивать замуж и которые в случае его смерти остались бы одни, без отца и матери.
«Черт бы побрал Натана, – снова ругнулся он, отпив глоток вина, – и черт бы побрал дядюшку мисс Прим, который спихнул на меня заботу обо всей этой ораве малолеток…»
Тем не менее, несмотря на все это, Брэя все равно нестерпимо тянуло в дом Луизы, чтобы увидеть ее хотя бы на миг. Стоило ему закрыть глаза – и перед ним снова возникал ее милый образ…
Раньше Брэю ни разу не приходилось испытывать каких бы то ни было проблем, когда ему хотелось женских ласк. Не эта, так другая, какая разница. Какая-нибудь женщина всегда найдется.
Сейчас же ему впервые хотелось ласк не просто какой-нибудь женщины, а конкретной. Мисс Луизы Прим.
Брэй вдруг остро почувствовал, как пуста и бессодержательна, по сути дела, была вся его жизнь. Прежде Брэю никогда не приходилось испытывать подобное чувство. Он всегда привык считать себя победителем. Читал ли ему мораль отец за что-то сделанное не так, ругал ли учитель в школе и даже если ему делал подлость кто-нибудь, кого Брэй считал своим лучшим другом, – Брэю всегда казалось, что это временные трудности и что он и оглянуться не успеет, как удача снова повернется к нему лицом. По крайней мере, до сих пор Брэю, насколько он мог припомнить, ни разу не приходилось попадать в ситуацию, из которой он не смог бы найти выхода.
Но как найти выход из теперешней ситуации, Брэй, хоть убей, придумать не мог.
– Ваша светлость!
Брэй оглянулся. Перед ним стоял Тидмор, дворецкий.
– Вас желает видеть некий мистер Хопскотч. Что прикажете ответить?
– Скажите – я занят! – пробурчал Брэй.
– Как прикажете, ваша светлость! – Дворецкий удалился.
Снова наполнив свой бокал, Брэй подошел к окну. Ни на мгновение не прекращавшийся ливень нещадно бил по едва проклюнувшимся свежим зеленым листочкам в саду. Мысли Брэя снова вернулись к Луизе. Интересно, чем она занята сейчас? Наверняка играет со своими сестрами во что-нибудь в доме из-за дождя. В прятки-жмурки или во что-нибудь еще?
– Простите, ваша светлость, – снова послышался голос Тидмора, – но мистер Хопскотч настаивает на встрече с вами. Говорит, дело срочное, касается самого его высочества…
Брэй молчал, даже не поворачиваясь лицом к дворецкому. Ему не было дела до того, что за очередная блажь вдруг пришла в голову принцу и какое отношение может иметь к этому он. Однако, если не принять Хопскотча сейчас, он наверняка придет завтра или послезавтра и не успокоится, пока все-таки не выполнит поручение принца.
– Черт с ним, – махнул рукой Брэй, – пусть войдет.
– Слушаюсь, ваша светлость!
Брэй подошел к камину, поворошил уже почти потухшие угли и подбросил еще полено.
– Благодарю, что согласились принять меня, ваша светлость! – произнес Хопскотч, входя и снимая шляпу.
– Послушайте, сэр, – не заботясь о вежливости, сказал Брэй, – поскольку, как мне сказали, вы пришли по некоему важному делу, касающемуся самого его высочества, может, сразу перейдем к сути вопроса?
Грубоватая манера хозяина, казалось, нисколько не смутила мистера Хопскотча.
– Разумеется, ваша светлость. Я понимаю, вы человек занятой, и ценю ваше время. Собственно говоря, я всего лишь пришел напомнить, что пожелание его высочества, которое я озвучил во время нашей прошлой беседы, остается в силе. Его высочество обеспокоен тем, что прошло уже три недели с тех пор, как вы в последний раз посещали дом мисс Прим, а объявлений о вашей помолвке мы до сих пор так и не слышали.
Брэй рассеянно уставился на рассыльного принца, недоумевая, откуда его высочеству известно, когда Брэй в последний раз был в доме Луизы.
– Вы что, шпионите за мной? – напрямую спросил Брэй.
– Я? Что вы, боже упаси! – заторопился уверить его Хопскотч. – Тем не менее, как видите, его высочеству все известно. Откуда – этого я, к сожалению, не могу вам сказать: не мое дело расспрашивать. Так вот, его высочество изволит выражать сомнение по поводу того, сделали ли вы надлежащие выводы из нашего прошлого разговора. Еще раз повторяю: принц желает, чтобы вы заключили брак с мисс Луизой Прим в самое ближайшее время.
Поставив свой бокал на стол, Брэй подошел к мистеру Хопскотчу.
– Это я уже понял. У вас все? Если да, то прощайте!
– Я считаю своим долгом напомнить вам об этом, ваша светлость, ибо в последнее время вы, кажется, не проявляете активности в этом направлении. Объявлений о вашей помолвке мы пока что так и не услышали. Даже в дом мисс Прим, как я уже сказал, вы не спешите заглядывать.
Брэй поморщился и без обиняков проговорил: