Наконец Брэй увидел миссис Колтраст, беседовавшую не с кем иным, как с Харрисоном. Мисс Гвен в этот момент была увлечена разговором с неким молодым итальянским графом, который, судя по всему, был весьма польщен тем, что его собеседница разговаривает по-итальянски.
– Мое почтение, миссис Колтраст, мисс Гвен! – поклонился Брэй. – Вы обе сегодня прелестно выглядите!
– Рада, что вы это заметили, ваша светлость! – улыбнулась миссис Колтраст.
– Позвольте полюбопытствовать: почему я не вижу мисс Луизы?
– У нее разболелась голова, – ответила миссис Колтраст. – И, как она утверждает, виной в этом вы, ваша светлость!
Эти неожиданные слова кольнули Брэя словно иголка.
– Я? – недоуменно переспросил он.
– Луиза сказала, что вы явились в наш дом вскоре после того, как Гвен уехала с мистером Стандишем, и пригласили ее и младших девочек посмотреть какое-то кукольное представление в парке. Очевидно, ей напекло голову, так как вернулась она, по ее словам, с ужасной головной болью, и потому не смогла поехать на бал.
Брэй мысленно вздохнул. Слава богу, Луиза не стала рассказывать миссис Колтраст, что ее плохое настроение на самом деле вызвано тем, что она побывала в том месте, где погиб Натан…
– Жаль… – протянул Брэй. – Передайте мисс Луизе, что я сожалею об этом!
– Обязательно передам! – уверила она его.
Брэй повернулся к Харрисону:
– Послушай, приятель, ты сегодня еще не натанцевался? А то, может, поедем в клуб, перекинемся в картишки?
– Не откажусь, – откликнулся тот.
Попрощавшись с миссис Колтраст и Гвен, Брэй и Харрисон направились к выходу.
– Надеюсь, Харрисон, ты простишь меня, что я использовал тебя для прикрытия? – усмехнулся Брэй, когда они отошли на достаточное от них расстояние.
– Для прикрытия? – не понял тот.
– Честно говоря, ни в какой клуб я не собираюсь. Мне просто нужен был некий предлог, чтобы удалиться. Иначе эта Колтраст наверняка догадалась бы, почему я, как только узнал, что мисс Луиза дома одна, сразу же покинул бал.
– Мисс Луиза одна дома? – ухмыльнулся Харрисон. – Я, кажется, понял, приятель, что ты задумал…
– Ну, не совсем одна: сестры, слуги… Но застать ее дома совершенно одну нереально. Впрочем, ты угадал, Харрисон: я задумал именно это. Надеюсь, уж ты-то не будешь читать мне мораль?
Брэй, разумеется, не мог знать, откроет ли дверь сама Луиза или кто-нибудь из служанок, но ему это было и неважно, если, конечно, Луиза еще не спит. Но вряд ли все-таки она улеглась, не дождавшись сестру и миссис Колтраст с бала.
Брэю нестерпимо хотелось увидеть Луизу и убедиться, что с ней все в порядке.
– Стало быть, ты использовал меня, Брэй? Никогда тебе этого не прощу! – По веселой ухмылке Харрисона, однако, было видно, что он просто шутит. – Кстати, считаю своим долгом предупредить: в твои годы тебе уже наверняка не так просто будет выпрыгивать из окна спальни, если вдруг понадобится, чем тогда, когда ты был моложе.
– Спасибо за предупреждение, мой друг, но ни из какого окна я выпрыгивать не собираюсь! – заявил Брэй, несмотря на то что вовсе не был уверен, не захочет ли Луиза выбросить его со второго этажа.
Глава 22
Луиза лежала, свернувшись калачиком, на кушетке в гостиной, подоткнув под голову подушку. В комнате было почти темно – лампа на столе горела еле-еле.
С тех пор как она побывала на том месте, где погиб Натан, на душе у нее было тяжко. Приехав домой и попрощавшись с его светлостью лишь кратким «до свидания», Луиза сразу же устремилась в спальню. Однако вскоре, решив, что если она останется наедине с самой собой, то не удержится и расплачется, да так, что ее рыдания будут слышны во всем доме. Чтобы хоть чем-то отвлечь себя от грустных мыслей, Луиза решила немного поиграть с сестрами. Но близился вечер, а вечером предстоял очередной бал. Ехать на него у Луизы не было настроения, и ей пришлось сказать миссис Колтраст, что у нее якобы разболелась голова.
Луиза чувствовала, что ей необходимо хотя бы немного побыть одной, даже не столько из-за плохого настроения, вызванного воспоминаниями о смерти брата, сколько ради того, чтобы разобраться в себе. Отрицать, что ее тянет к герцогу не только на уровне дружеского общения, но и чисто физически, Луиза уже не могла. Она чувствовала, что с этим ей нужно было как-то бороться. Менее подходящего для нее мужчину, чем его светлость, трудно было и представить. В том, что он не любит ее, не было смысла даже и сомневаться: такой человек вообще вряд ли способен когда-нибудь по-настоящему полюбить женщину.
Луиза отлично понимала все это. И тем не менее ей безумно хотелось, чтобы его светлость полюбил ее.