Читаем Гесериада полностью

Ввиду фактов параллельного существования jorcixu ~ jorcin odxu; yalalaxu ~ yala olxu; cabcixu ~ cab kikü, — правильность заключения о происхождении суффиксов из рядоположенных глаголов принимает характер очевидности; при этом в первом случае забыто, что глагол odxu ~ ocixu уже вошел в слово в виде суффикса -ci, и он повторен опять в синтактическом сочетании; во втором случае примитив cab, пишущийся отдельно от суффиксоподобного kikü, еще не дозрел в письменном до слияния в одно слово.

Приведенные в настоящей статье предположения о природе многих глаголообразующих суффиксов в монгольском, которые образовались, по-видимому, из вспомогательных глаголов, подводя вплотную к одной из сложнейших и важнейших в монгольской грамматике проблем, к проблеме составных глаголов и глагольных сочетаний, позволяет уже сделать в этом отношении целый ряд весьма важных выводов.

1) Самым характерным, быть может, явлением в синтаксисе монгольской речи представляются рядоположенные глагольные скопления, числом от двух до пяти, которые расположены в порядке строгой постепенности как глагольных парадигм, так и глагольных разрядов.

2) Последовательность парадигм в сочетании: в начале адвербиальные по их «старшинству», отмеченному еще Бобровниковым (слитное, соединительное и разделительное), в конце — любая (для середины фразы particip.) и indicativ. или imperativ. (для окончания фразы).

3) Последовательность глагольных разрядов: впереди глаголы частного значения, далее — глаголы более общего и позади — глаголы общего значения, по общему синтактическому принципу в монгольском; частное, атрибутивное предшествует общему.

4) В связи с этим закономерным явлением монгольского синтаксиса речи и самые глаголы возможно делить на следующие виды или разряды: а) глаголы дифференцирующего значения, которые служат для определения и выражения действий, поясняющих или сопутствующих заключенному в главном или коренном глаголе и заменяют работу и роль недостаточно развитой в монгольском парадигмы наречий и, совершенно отсутствующих, — префиксов; например, выражение, tungxayiaün jariaxu bicig значит — «провозглашение», «манифест», буквально же: «грамота, которая объявляется, обнародуя (всенародно)», где jariaxu — главный, или коренной глагол; «tungxaylaün» — дифференцирующего значения, выполняющий в данном случае роль наречия «всенародно» — или префиксов «про-», «воз-», «об-». Глаголы этой последней категории, разумеется, могут, в иных сочетаниях или изолированно, нести также и функции коренных глаголов; Ь) глаголы коренные, которые вполне соответствуют по функциям и значению глаголам других языковых систем, могут в особых сочетаниях исполнять роль дифференцирующих глаголов, для чего, однако, они должны, как и первые, носить форму одного из трех помянутых адвербиальных и занимать в сочетании место перед поясняемым главным глаголом; с) глаголы вспомогательные, т. е. не вполне еще выделенная группа глаголов, выражающих общие понятия бытия, состояния и движения, как-то: быть, находиться, становиться, существовать, приходить, уходить, брать давать, получать и т. п., которые служат для следующих семосиологически различных целей, резко распределяющих эти глаголы на группы: а) глаголы для выражения времени и сослагат. наклонения (bui, ахи, bükü, bayixu, bolxu); ß) глаголы для показания совершенного вида (за недостаточностью временных парадигм вообще и отсутствием парадигмы глагольного вида) — (orkixu); у) глаголы для выражения понятия «попробую», «попытаюсь» (сделать то-то) — üjokü; d) глаголы для выражения понятия долженствования: jokixu и ему подобные имена и глаголы; е) глаголы для показания направления движения (irekü, odxu, yarxu, kürkü); e) глаголы для выражения понятия «вышло то-то», «случилось то-то» (odxu); n) глаголы, показывающие совершение действия по просьбе кого-то или в пользу кого-нибудь (ögkü); 0) глаголы для создания новых составных глаголов от звукоподражательных частиц, наречий, имен и глаголов.

Все эти глаголы несут описанные вспомогательные функции единственно лишь в синтактических глагольных сочетаниях указанного типа и порядка и не иначе, как будучи предваряемы деепричастной формой коренного глагола.

5) Из предыдущих данных нельзя не видеть, что в монгольском глаголе многие морфологические задачи выполняются синтактическим методом. Это явление, несомненно, свойственное и другим языковым системам, с особенной наглядностью выступает в монгольском письменном, быть может, в связи с современной стадией его развития, которая давно уже пройдена другими, например, европейскими, системами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Америка, Австралия и Океания
Америка, Австралия и Океания

Мифы и легенды народов мира — величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе — шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли. Настоящее издание — это попытка дать возможность читателю в наиболее полном, литературном изложении ознакомиться с историей и культурой многочисленных племен и народов, населявших в древности все континенты нашей планеты.В данный том вошли мифы, легенды и сказания американский индейцев, а также аборигенов Австралии и многочисленных племен, населяющих острова Тихого океана, которые принято называть Океанией.

Диего де Ланда , Кэтрин Лангло-Паркер , Николай Николаевич Непомнящий , Фридрих Ратцель

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги