Читаем Гиады (СИ) полностью

Больной снова зашелся в кашле. Беднягу скрутило так, что он буквально скатился со скамейки и рухнул на пол, начав вдруг задыхаться. Тощий и лысый отпрянули в сторону, начав вопить, но на их крики никто не отреагировал. Копы наверняка решили, что заключенные хотят обманом заставить их остановить машину, чтобы попытаться сбежать. Грозный голос одного из офицеров попросил всех заткнуться, но мужчины умолкли сами, заметив, что больной вдруг затих.

- Блин, он что, того? – округлил глаза лысый, опасливо поглядывая на лежащее на полу тело. Мэрл, как самый решительный и спокойный, осторожно протянул руку и коснулся ею шеи человека, пытаясь нащупать пульс. Как и следовало ожидать, мужчина был мертв.

Фургон вдруг остановился. Все трое услышали, как хлопнула одна из дверей, и на какое-то время в салоне воцарилась тишина. Спустя несколько мучительных минут, в течение которых Мэрл даже успел предположить, что водитель попросту смылся, услышав о том, что один из заключенных мертв, дверь хлопнула снова, а затем фургон тронулся с места. Возможно, водитель просто вышел купить себе кофе.

Диксон не знал, сколько придется ехать до тюрьмы, но что-то подсказывало ему, что мертвый мужик успеет обратиться в мертвеца раньше, чем фургон подъедет к пока еще охраняемым воротам. Вариантов, как добраться до строения и не стать при этом обедом для мертвеца, было не так уж много. Пожалуй, самым верным было попытаться выбраться из фургона, добраться до тюрьмы своим ходом, а там уже незаметно проникать в какой-нибудь блок. Какая-то часть разума начала твердить, что весь этот план с тюрьмой просто полное безумие, но Мэрл быстро нашел вполне убедительную причину так стремиться попасть в то заведение – там будет безопасно. Без Губернатора и вовсе идеально.

- Надо валить, пока этот не очнулся, - заявил Мэрл, решив, что помощь ему все-таки не помешает. Один он точно двери фургона не выломает.

- Кто очнется? – изумленно переспросил тощий.

Диксон шумно вздохнул, понимая, что на объяснения времени у него нет. Либо эти двое доверятся ему без каких-либо лишних вопросов, либо они так и будут сидеть взаперти с новоиспеченным мертвецом. Мэрл принялся долбить ногой по двери, попутно выдавая мизерные порции информации, в которых старался рассказать самую суть. Вирус неизлечим. Он превращает людей в зомби. Нет, это не выдумка. Всему миру вот-вот придет конец. Надо бежать пока еще есть время.

Сидящий за рулем офицер снова крикнул, чтобы заключенные перестали буянить, и, в надежде их успокоить, заявил, что они почти приехали. Новость вполне могла быть радостной, если бы не одной «но». Мертвый мужчина на полу вдруг пошевелил рукой.

========== Лори. Гленн. Отис ==========

Лори

Стоя у окна в детской комнате на втором этаже, Лори прислушивалась к доносящимся снизу приглушенным голосам. Несколько человек о чем-то спорили, как и на протяжении последних нескольких часов, а в гостиной громко тикали напольные часы. Женщина старалась держаться в стороне от каких-либо разговоров, давно уже для себя решив, что она беспрекословно последует за Риком, куда бы он не захотел пойти. В ЦКЗ? Пожалуйста. В тюрьму? Конечно. Остаться на ферме? Тоже неплохой вариант. В конце концов, куда бы они ни пошли, их везде будет ждать одно и то же.

На ночном небе кое-где были видны тускло светящие звезды. Они словно спрятались за облачным покрывалом, не желая смотреть, что происходит внизу. Лори тоже хотела закрыть глаза и снова оказаться дома, не слышать чужих споров и не бояться того, что ждет их впереди. Только равномерное дыхание спящих на большой кровати детей немного успокаивало, позволяя на время отвлечься от гнетущих мыслей. Если бы еще можно было и избавиться от тревоги, засевшей глубоко внутри…

Скрипнула дверь – это в комнату с подносом проскользнула Кэрол. Бросив настороженный взгляд на спящую Софию, она аккуратно поставила поднос на столик и так же молча присела рядом. Лори уже несколько раз пыталась разговорить женщину, но та ограничивалась односложными ответами, пребывая где-то в своих мыслях. А после того, как Отис и его жена покинули ферму тайком, собрав лишь самое необходимое, Кэрол и вовсе сникла, и порой на ее лице отчетливо проступал один-единственный вопрос – а не сделать и ей так же?

Лори не могла не понимать чувств подруги. Та потеряла дочь, а потом каким-то чудом она к ней вернулась. И теперь судьба снова решила лишить Кэрол самого дорого ей человека. И, может быть, Лори бы посочувствовала женщине, попыталась бы найти какие-нибудь теплые слова утешения, если бы не одно «но». Ее дочь ведь так и не вернулась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обсидиан
Обсидиан

Переехав с мамой в небольшой провинциальный город, Кэти обнаруживает, что ее сосед Дэймон — раздражающе сексапильный, у которого, — цитируем Кэти, — «идеальный рельефный пресс, именно такой, к которому так и тянется рука». И одновременно — раздражающе высокомерный. И то, и другое — вместе или попеременно — абсолютно выводит ее из себя. Однако вскоре Кэти начинает замечать странности в поведении самого Дэймона и его сестры-близнеца Ди. С тех пор ее жизни угрожает смертельная опасность. Каждый роман Дженнифер Арментроут — это мега-бестселлер или блокбастер среди книг. В России роман выходит в фанатском переводе!

Дженнифер Л. Арментраут , Дженнифер Ли Арментроут , Лорен Донер , Людмила Евгеньевна Пельгасова , Макс Коэн

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фанфик / Фэнтези / Фантастика: прочее / Любовно-фантастические романы / Романы