Всем было известно, что шеф полиции не любит беседовать с людьми. По слухам, одно высокопоставленное лицо даже грозило пригнать в полицейское управление автопогрузчик и снять двери в святая святых, чтобы иметь возможность поговорить с ним с глазу на глаз. Зато глава полиции страдал слабостью держать речи, обращаясь к народу вообще.
– Ну, – произнес Мальм. – Можно ли вообще надеяться,
что вы его скоро возьмете? Что я должен говорить заинтересованным лицам?
– Правду.
– Какую правду?
– Пока никакого прогресса.
– Никакого прогресса? Это после недели расследования? С участием наших самых лучших сил?
Мартин Бек глубоко вздохнул.
– Я не знаю, сколько преступлений я раскрыл, но достаточно много. Могу заверить тебя, что мы делаем все возможное.
– Я в этом уверен, – сказал Мальм уже спокойнее.
– Я хотел подчеркнуть в первую очередь не это, –
продолжал Мартин Бек, – а скорее тот факт, что одна неделя часто слишком короткий срок. Вообще-то дело идет не о неделе, как ты знаешь. Я приехал сюда в пятницу, а сегодня среда. Два года тому назад, значит, еще до тебя, мы взяли человека, который совершил убийство шестнадцатью годами ранее.
– Да, да, я все это знаю. Но ведь это не простое убийство. Могут произойти международные осложнения, –
сказал Мальм, и в голосе его прозвучало отчаяние. – Они уже есть.
– Какие же?
– На нас оказывают упорное давление некоторые иностранные дипломатические представительства. И я знаю, что агенты органов безопасности уже прибыли из-за границы. Они скоро появятся или в Мальмё, или в Копенгагене. – Он сделал паузу. И продолжал подавленным голосом: – Или здесь у меня.
– Ну, – возразил Бек в утешение, – они, во всяком случае, не могут наделать большей суматохи, чем Сепо.
– Полиция безопасности? У них есть человек в Мальмё.
Вы сотрудничаете с ним?
– Не могу утверждать этого.
– Вы встречались?
– Я его видел.
– И это все?
– Да. И этого-то нелегко было избежать.
– Я не могу избавиться от впечатления, что ты слишком легко относишься к этому делу. Тут нельзя работать кое-как, – произнес Мальм твердо и решительно. – Виктор
Пальмгрен был одним из известнейших людей не только в
Швеции, но и за границей.
– Да, о нем вечно писали в иллюстрированных журналах.
– Хампус Бруберг и Матс Линдер – тоже люди незаурядные, и нельзя с ними обращаться как кому вздумается.
К тому же мы должны быть очень осторожны с тем, что даем в прессу.
– Я лично не даю ни слова.
– Как я уже тебе сказал в прошлый раз, если некоторые стороны деятельности Пальмгрена получат огласку, это может принести непоправимый вред.
– Кому же?
– Обществу, конечно. Нашему обществу. Если станет известно, что на правительственном уровне знали о некоторых сделках…
– То…
– Это может привести к очень серьезным политическим последствиям.
Мартин Бек питал отвращение к политике. Если у него и были политические убеждения, то он держал их при себе.
Он всегда пытался отделаться от поручения, если оно могло иметь политические последствия. Вообще как только заговаривали о политических преступлениях, он упорно молчал. Но на этот раз не удержался.
– Для кого?
Мальм издал такой звук, будто ему всадили нож в спину.
– Мартин, сделай все, что возможно, – умоляюще сказал он.
– Да, – мягко ответил Бек. – Я сделаю все, что могу… –
И, помолчав, прибавил: – …Стиг. – Он в первый раз назвал главного инспектора по имени. По-видимому, и в последний. Кончался день совсем уныло. Расследование дела
Пальмгрена зашло в тупик.
Вообще же в полицейском управлении было необычное оживление. Полиция Мальмё обнаружила в городе два публичных дома, к большому огорчению тамошнего персонала и к еще большему огорчению клиентов, попавших в облаву. Оса Турелль явно была права, когда говорила, что у нее много дел.
Мартин Бек ушел из управления часов в восемь. Аппетита не было. Он заставил себя на всякий случай съесть бутерброд и выпить стакан молока в кафетерии на площади
Густава Адольфа. Жевал долго и тщательно, рассматривая в окно подростков, куривших у квадратного каменного бассейна на площади гашиш и выменивавших наркотики на украденные граммофонные пластинки. Полицейских поблизости не было видно, а люди из комиссии по охране детей явно были заняты чем-то другим. Потом он медленно побрел вдоль Седергатан, пересек Стурторьет и направился к гавани. В половине одиннадцатого он был в отеле.
В холле Бек сразу обратил внимание на двух человек, сидевших в креслах направо от входа в ресторан. Один высокого роста, лысый, с пышными черными усами и очень загорелый. Другой горбатый, почти карлик, с острыми чертами бледного лица и умными черными глазами.
Оба были безукоризненно одеты, на обоих – блестящие как зеркало черные ботинки, и оба сидели неподвижно, глядя в одну точку. На столике перед ними стояла бутылка вина и два бокала. Иностранцы, подумал Мартин Бек. Отель кишел иностранцами, а среди множества флагов, реявших перед зданием, было минимум два, которые он не смог распознать.
Пока он брал ключ у портье, Паульссон вышел из лифта и подошел к столику незнакомцев.
XXIV