– Думаю, это Рэнделл, – с деланым спокойствием прокомментировала Салли. – У него Альфа-Ромео. Он знает, что делать.
Но сухость ее голоса не обманула епископа. Ошеломленное выражение лица выдавало Салли. В отличие от голоса, оно не поддавалось самоконтролю.
– Джордж! Ну, кто бы мог подумать! – высказала она удивление, обращаясь, скорее, сама к себе. Она взглянула на епископа. – Должно быть, рычаг заклинило, – продолжила она, словно отвечая на вопрос. – Иначе и быть не может!
– Так не хорошо, я не могу оставаться здесь! Я должен что-то сделать! Ну же!
Они прошли к ее потрепанному четырехместному автомобилю. Из клуба выбежала побледневшая леди Лаура и, не говоря ни слова, запрыгнула на заднее сиденье.
Они помчались через аэродром, подпрыгивая на кочках, и протиснулись через дыру в изгороди, служившей, скорее, для прогона скота, чем для людей. Далее они устремились вниз по склону, через поля, пока, наконец, не остановились у Форда.
Епископ увидел светлую голову капитана Рэнделла, склонившегося над растянувшейся по земле фигурой. Позади него стояли Энди и Томми Вэйн, которые также обнажили головы. Руки Томми были окровавлены: в них он сжимал пилу, пилу, с помощью которой они добрались до Фэниса...
Рэнделл накрыл платком лицо покойного. Когда Салли подошла к ним, он встретил ее и положил руки ей на плечи. Он очень сожалел.
– Он погиб немедленно, Салли, – мягко сказал он. – От удара ремень безопасности порвался, и он ударился лбом о приборную панель. – Они встретились взглядом. – Он должен был немедленно умереть, – повторил Рэнделл. – Должно быть, еще до того, как он понял, что произошло.
Они перенесли безжизненную фигуру в машину скорой помощи.
– Если бы кто-либо из нас мог выбрать себе смерть, – немного позже сказал епископ, – то, думаю, каждый избрал бы умереть в своем призвании: моряк – на море, фермер – за плугом, пилот – за штурвалом.
В город за доктором Бастейблом отправился Томми. Он вернулся очень быстро, шины его красного двухместного автомобиля взвизгнули, когда он подъехал к ангарам.
– Бастейбла нет на месте – он на вызове. Я оставил сообщение, – отчитался он. – Может, мне нужно было поискать кого-нибудь другого? Я могу съездить в Маркет-Гэррингхэм за Мерфи.
– Нет, лучше подождем Бастейбла, – устало ответила Салли. – Он – член клуба и товарищ Фэниса. Я бы предпочла, чтобы все делал он. Тем более что уже ничего не сделать.
Время шло, а врач не появлялся. Наконец, пришло сообщение о том, что тот все еще ждет появления на свет нового жителя Бастона. Салли молчаливо признала, что работа над жизнью важнее работы со смертью.
Спустя час епископ подумал, что Салли выглядит ужасно усталой. Но она решительно продолжала дежурство, так что только после полудня священник смог убедить ее оставить пост и сходить съесть что-нибудь.
Затем епископ прошел в темную комнату, в которой лежали останки Джорджа Фэниса. Когда он вошел, Салли встала, и спустя мгновение священник остался один. Он снял простыню, покрывавшую лицо мертвеца, и тихо всмотрелся в него. За двадцать лет службы священником он видел так много усопших, что перестал волноваться при виде несвоевременной кончины. Но он чувствовал, что взгляд на тело, когда-то бывшее зеркалом души, поможет ему соприкоснуться с личностью покойного.
Смерть мягко обошлась с Джорджем Фэнисом. На виске была и впрямь страшная рана, но искажавший лицо при жизни шрам, теперь, после смерти, несколько поблек. Епископ наклонился ближе. Это игра света? Нет. На лице покойника застыло выражение не ужаса и не страха, а тоски и отчаянного упрека.
– Странно, – сказал епископ. Какое-то время он размышлял, не трогая простыню. Его мысли неизбежно перешли от вышнего к земному. Епископ был священником, но в силу того, что в Австралии ему приходилось выполнять множество обязанностей, он стал еще и врачом. И что-то в выражении лица покойника пробудило его любопытство.
Наконец, он наклонился, вертикально поднял руку мертвеца и дал ей упасть. Она безвольно опустилась на грудь трупа и соскользнула на бок.
По епископу пробежала тень ужаса, словно в помещение вторглись силы зла. Он благоговейно накрыл лицо покойного простыней. Сгущающиеся тени комнаты гармонировали с мрачным лицом священника.
Шли часы. Спустился вечер. Епископ услышал снаружи сердечный голос Бастейбла с нотками профессиональной обеспокоенности: «Мисс Сакбот, как ужасно! Не кто-нибудь, а именно Джордж! Прекрасный пилот. Мне жаль, что я не смог прибыть сюда раньше. Но, как я понял, бедолага умер мгновенно».
Не говоря ни слова, доктор Бастейбл заглянул к епископу и тут же приступил к осмотру покойника.
– Ай-я-яй! Определенно, мгновенная смерть! Ну и ну!
Епископ тихо вышел.
Глава III. Дознание
Показания механика: