Читаем Гибель пилота полностью

Гибель пилота

Представляем вашему вниманию детектив Кристофера Сент-Джона Спригга, еще одного автора, умершего молодым и не успевшего упрочиться среди корифеев детективного жанра.Крушение самолета. Гибель пилота. Но находившийся неподалеку Эдвин Марриотт сомневается в том что это был настоящий несчастный случай. Но кто мог его подстроить? И главное — как? Впервые на русском!

Кристофер Сент-Джон Спригг , Юрий Маркович Нагибин

Классический детектив / Проза / Советская классическая проза18+
<p>Гибель пилота </p><p><strong>от редакции</strong></p>

Всем привет. Если кто о нас не знает, то мы переводим старые добрые детективы времен Агаты Кристи. Жаль что книги в жанре классического детектива выходят так редко. Вернее, выходят они часто, но в основном это постоянные переиздания одних и тех же авторов, которых можно по пальцам пересчитать. А вот остальных творивших в те годы писателей печатают редко. И вот мы решили взять дело в свои руки и наладить выпуск новых переводов малыми силами. Спасибо тем, кто покупает наши книжки или донатит. Благодаря вашей помощи мы можем выпускать по одной книге в несколько месяцев. А если читательская поддержка возрастет, то периодичность удастся увеличить, выпуская новые книжки хоть ежемесячно. В общем, нам нужна ваша поддержка - присоединяйтесь! Каждая проданная книга (хоть бумажная, хоть электронная) приближает выход следующей!

Если кто желает в этом поучаствовать – загляните к нам в блог deductionseries.blogspot.com или в нашу группу Вконтакте — vk.com/deductionseries

<p>Глава I. Прибытие епископа</p>

Из-за двери с табличкой «Аэроклуб Бастона. Управляющий» внезапно вышла молодая женщина в очках с роговой оправой.

– Молодой человек, чего вы хотите? – резко спросила она.

Мужчина средних лет, в сером костюме, стоявший в холле клуба заозирался, пытаясь понять, к кому обращается женщина, пока не понял, что он и есть тот человек.

– Мне нужен управляющий аэроклуба... – спросил он.

– Я и управляющий, и секретарь. Фактически я руковожу этим местом, – ответила она.

– Ясно.

Говоривший хоть и не был робок, но еще не оправился от удивления, вызванного тем, что женщина назвала его «молодым человеком», хотя была моложе его.

– По сути, я хочу научиться летать. То есть, – неловко добавил он, – если я еще не слишком стар для этого.

Неуверенность его слов резко контрастировала с богатым голосом – такой голос, как у него, явно предполагал ораторский опыт.

Девушка просияла:

– Не беспокойтесь! Мы обучим вас, даже если это убьет нас… или вас, – она принялась рыться в бумагах, которыми был завален стол, и нашла бланк. – Прежде чем опускать руки, вам лучше стать нашим членом. Вы – подданный Британии? Это не требование для вступления в клуб, но если у вас иное гражданство, то мы не сможем получить субсидию на ваше обучение и поэтому возьмем большую плату.

– Я – австралиец.

Красное лицо девушки удивленно уставилось на него из-за очков.

– Надеюсь, вы не напиваетесь? Наш последний австралиец упился в стельку в тот день, когда ему предстояло летать в одиночку.

Пришелец с осуждением прокашлялся:

– Думаю, это маловероятно, чтобы я так поступил. Я – епископ Кутамандры.[1]

Девушка впервые выглядела сбитой с толку.

– Ну… мне… я хотела сказать: как странно! – Она критично взглянула на него. – У вас епископский дух и мягкий клерикальный голос, – заметила она. – Но почему у вас нет той штуки на шее и чулок на ногах?

– Полагаю, вы имеете в виду воротник священника и епископские гамаши, – резкости этих слов противоречил блеск чистых, голубых глаз. – Сейчас я в отпуске. И, в любом случае, мы в Содружестве[2] не так строги в отношении формальностей. В духе жизни, так сказать.

– Кстати, о духах. Мне нужно закрыть бак. Эти чертовы алкаши лишат меня лицензии, если только смогут. Кстати, простите мой язык. Епископы у нас не так-то часто появляются.

– Извините, если задерживаю вас…

– Ничего страшного! – решительно ответила девушка. – Я собираюсь получить вашу подпись, прежде чем оставлю вас!

Говоря, она быстро заполняла бланк, и теперь протянула его епископу. Он расписался и вынул чековую книжку.

– Как я вижу, вступительный взнос – две гинеи, плюс подписка – еще две. Итого, четыре. Кому я должен выписать чек?

– Никто, кроме богатеев, не обращает внимания на вступительный взнос. Выпишите две гинеи на счет «Бастон Аэро Лимитед».

– О, спасибо, – епископ заполнил и подписал чек.

Управляющая взглянула на подпись.

– «Эдвин Мэрриотт», – прочитала она. – Я думала, вы подпишитесь как Джордж Кентерберрийский, Артур Суонсийский или как-то так.

– Боюсь, что нет, – улыбнулся епископ. – Эдвин Кутаман­дрийский звучит как-то неважно, не так ли?

Она аккуратно сложила чек.

– Ради разнообразия этот чек должен оказаться нормальным, – сказала она. – Нам нужно отметить это рюмкой-другой, разве не так? Ой, я и забыла. Вы, наверное, не пьете. Знаете, уйдет какое-то время на то, чтобы привыкнуть к тому, что вы – епископ. Но когда вы закончит обучение, это станет здорово звучать: Сменил митру[3] на летный шлем!

От этих слов епископ заметно содрогнулся.

Девушка передала ему буклет и несколько листовок и резко взмахнула рукой:

– Загляните на термакадам и осмотритесь. Потом я к вам присоединюсь и познакомлю вас с вашим инструктором.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дедукция

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература