Читаем Гибель великого города полностью

Обычные мелкие дела о городских постройках, о торговле разрешены были очень скоро. Никто не вникал в них подробно, не задавал вопросов. Сегодня совету ганы предстояло решить то, что волновало всех горожан великого города: нужно ли менять давний обычай, установленный предками?

Наконец с места поднялся глава ганы. На лице его резко обозначились морщины — свидетели огромной житейской мудрости. Все затихли, боясь проронить слово.

На лицах людей было написано нетерпение. Рабы и рабыни, стоящие за колоннами, настороженно выпрямились. Лишь Манибандх казался равнодушным ко всему, он сидел не шевелясь, положив руки на колени.

— Граждане Мохенджо-Даро, члены единой семьи нашего славного города! — разнесся по залу суровый голос старца. — Высокочтимый Манибандх, главный советник ганы, предлагает принять в нашу гану египетских купцов. Он говорит, что это сулит большие выгоды нашей торговле. Наши северные соседи подпали под власть диких племен, которые грабят и убивают. Хараппа и страна дравидов больше не торгуют с нами. Я обращаюсь ко всему собранию с просьбой подумать, как нам поступить…

Глава ганы сел. Воцарилась тишина. Все сидели притихшие, не поднимая глаз. Только старый Вишалакша — рослый горожанин с густой бородой — с тревогой смотрел по сторонам. Манибандх был спокоен, словно ему было безразлично, что решит совет. «Да, — подумал Вишалакша, — вряд ли кто-нибудь осмелится выступить против…» Он решительно поднялся со своего места и сказал:

— Слово уважаемого главы ганы нерушимо! Но пусть почтенные члены совета выслушают меня. Кто может поручиться, что египетские купцы станут печься о благе нашей ганы, а не о славе своего фараона? Кто не знает, что за египетскими купцами движется бесчисленное войско, подчиняющее сопредельные страны? Подумайте, не посягнут ли они со временем на нашу свободу? Ведь у нас нет ни воинов, ни оружия, ни укреплений! Я, Вишалакша, член совета ганы, потомок древнего рода Акта, заклинаю вас: не делайте опрометчивого шага! Прислушайтесь к голосу своей мудрости! Воля одного человека — ничто перед честью и свободой великого города. Нам грозит нападение белокожих варваров! Они угрожают нам с севера, где нет крепостей. Высокочтимый Вишваджит говорит, что численность северных дикарей необычайно велика, — если они станут переходить Инд, река выйдет из берегов и затопит все вокруг…

Вишалакша замолчал и опустился на ложе. Его слова породили смятение в душах собравшихся. Вишалакша был уважаемым в городе человеком. Он преодолел немало жизненных бурь. Об этом свидетельствовали глубокие морщины на его лице и седые волосы, блестевшие в черной бороде.

Все шепотом начали совещаться между собой. Нет сомнений, Вишалакша мудрый человек. Но что он имел в виду, говоря о воле одного человека? И кто этот человек? Высокочтимый Манибандх? Но ведь Манибандх настолько благороден и честен, что готов принять в гану даже иноземных купцов. И почему Вишалакша так опасается северных дикарей? Вишваджит своими безумными речами взбудоражил весь город. Жалкие трусы дравиды до сих пор не могут опомниться от страха! Но разве от этого Мохенджо-Даро перестал быть великим городом?

Все были в смятении. Тогда поднялся глава ганы.

— Почтенные граждане Мохенджо-Даро! Много поколении в этом доме принимали важные решения. Впервые мудрость совета натолкнулась на непреодолимое препятствие.

С удивлением слушали все почтенного старца. Да! Сегодня сам глава ганы, который в глазах горожан равен сыну бога и который всегда хранил, словно каменное изваяние, непоколебимое спокойствие, — этот несгибаемой воли человек был растерян и взволнован, словно душу его терзало недоброе предчувствие.

— Мы не знаем, как поступить. Пусть уважаемые члены совета снова соберутся здесь, когда всемогущий наставит их на путь истины и просветлит их разум. Все в руках всемогущего!

Глава ганы воздел руки кверху и неторопливой поступью вышел из зала. Все почтительно поднялись. Теперь члены совета заговорили во весь голос. Но Манибандх, не вступая ни с кем в спор, быстро вышел вслед за главой ганы. Обменявшись с ним несколькими словами, высокочтимый поднялся на колесницу.

— Возничий, — во дворец!

— Как прикажет господин! — ответил возничий и погнал быков.

Над великим городом сгущались ночные тени.

Подъезжая ко дворцу Манибандх еще издали увидел Вени. Освещенная факелом, она сидела с виной в руках возле знаменитого музыканта, прибывшего из Египта. Танцовщица медленно перебирала поющие струны вины, следуя советам старца. Вокруг них расположились горожане, страстные любители музыки, они пришли послушать великого учителя.

Колесница въехала в дворцовые ворота и остановилась. Между рядами светильников Манибандх прошел в свои покои. Почему эти люди так подозрительны? Почему они никому не верят? Не его ли Манибандха, сегодня так сурово осудил Вишалакша? Разве Манибандх заботится только о своем благе?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы