Читаем Гиблая трясина полностью

– Мэтт, твоей вины здесь нет. Его поступки выдают в нем опасного психопата.

– Прошу меня простить, сэр, очевидно, я действительно чем-то здорово насолил этому выродку. Вот только чем?

– И действительно ли тут имеется связь с убийствами на топях Гиббет, или это просто дымовая завеса, прикрытие, чтобы направить нас по ложному следу? – Суперинтендант откинулся на спинку стула. – Может, и зря, но я также поручил Пэкеру составить список всех тех, кто работал вместе с тобой по первоначальному делу. Хотя особой надежды нет, вдруг кто-нибудь вспомнит что-нибудь проливающее свет.

Мэтт пожал плечами.

– Подозреваю, что большинство давно на пенсии, если вообще живы.

– Особого вреда от разговора с ними тоже не будет – я хочу сказать, с теми, кто жив. И вот еще что, Мэтт, я совершенно не хочу вмешиваться, но, учитывая всю серьезность ситуации, просто вынужден.

Мэтт глянул суперинтенданту в глаза и подумал – что-то еще меня ждет.

– Есть ли у тебя кто-нибудь, с кем ты… с кем ты очень близок? Потому что они тоже могут быть в опасности.

– Что? В какой опасности? – В голове у Мэтта крутилось сейчас только одно имя: Лиз Хэйнс.

– Бога ради, а то ты сам не понимаешь! Я подумал в том числе и о твоей матери.

Сердце Мэтта окаменело.

– От моей матери не так много осталось, сэр, чтобы ей угрожать. Она уже не живет, только существует.

– Она в доме престарелых?

– Да, сэр.

– Убийца может и не знать о ее состоянии. Нам следует предупредить администрацию, а также организовать для нее неприметную защиту.

– Как скажете. Я им позвоню и все объясню.

– Съезди лично. Она все-таки тебе не чужая.

Мэтт лишь кивнул. Перспектива свидания его не слишком радовала.

– А близкие друзья? В том числе подруги? Я имею в виду – по-настоящему близкие.

– Никого, сэр. – Он подумал, а так ли это на самом деле. – Вы же меня знаете. Семью мне заменяет работа. – Показалось ему сейчас, или суперинтендант как-то странно на него взглянул? – Честное слово, сэр. Ближе, чем сослуживцы, у меня никого нет. – Ну, хоть это правда, пусть даже одна из коллег и значительно ближе остальных.

– Они-то в состоянии позаботиться о себе и друг о друге, так что давай сфокусируемся на твоей матери, хорошо?

– Сейчас же и поеду. До возвращения передам дела инспектору Хэммонду.

– А где сержант Хэйнс? Я ее не видел.

– У нее муж из Ирака вернулся – внезапно и ненадолго. Самолет приземляется, – Мэтт бросил взгляд на часы, – с минуты на минуту. Я знаю, что у нас здесь дел по горло, однако с учетом обстоятельств, надеюсь, вы не станете возражать.

Редпат кивнул и поднялся на ноги.

– Разумеется. А, вот и почта. – Он взял кипу бумаг из рук улыбающегося курьера с почтовой тележкой. – Надеюсь, здесь у тебя ничего такого.

Мэтт принялся торопливо сортировать конверты – и вдруг застыл.

– Не уверен, сэр. – Он натянул перчатки и извлек знакомый конверт. – Еще одно.

– Осторожней! Может статься, на этот раз он решил навредить тебе физически. Помнишь того психа, который рассылал по почте сибирскую язву?

– Думаю, он нас собирается еще помучить, прежде чем решится на что-то такое. – Мэтт поднял голову. – Не хотите подождать в коридоре, сэр? И распорядитесь заодно, чтобы никто там не ходил.

Суперинтендант ответил ему сердитым взглядом.

– Коридор я сейчас проверю, но если уж ты собрался открывать, сделаешь это в моем присутствии, ясно?

Минуту спустя Мэтт извлек из конверта сложенный лист бумаги, а из него – фотографию. Перевернул и уставился на нее.

– Вид, безусловно, красивый…

Голос Редпата долетел до него словно издалека. Мэтт не мог оторвать глаз от пейзажа на фото.

– Что там?

Он почувствовал, что не способен вымолвить ни слова. Больше всего ему сейчас хотелось остаться одному, чтобы все же попытаться понять, на что он смотрит.

– Мэтт! Бога ради, что там, на этом треклятом фото?

Он рухнул на стул, глубоко вздохнул и заставил себя заговорить:

– Когда я нашел Джейми Мэтрэйверса, а следом умерла моя жена, я был сильно не в себе.

– Да, да, я читал твое личное дело. Какое отношение…

– Один я не справлялся и в конце концов согласился на какое-то время поехать в полицейский санаторий. – Мэтт содрогнулся, живо представив, как сидит вместе с себе подобными на сеансе психологической помощи – он называл это «кружком душевных калек» – и пытается говорить о своих тревогах. – Восстановиться-то я восстановился, но понял, что в моей жизни наступил поворотный момент, так что я взял пару недель отпуска и отправился искать самого себя. – Серьезнейший личный кризис звучал сейчас в его описании словно заметка в бульварной прессе. – Я не был уверен, сэр, что хочу оставаться в полиции. Требовалось время, чтобы разобраться в своих чувствах. – Он смотрел на фото и вспоминал исходящий от пыльной дороги жар, аромат эвкалиптов, разлитый в воздухе, и дикого тимьяна – из-под ног, видел оливковую рощу, что тянется вдаль до самых холмов, густо поросших соснами. Вспоминал холодную лазурь Эгейского моря, плещущего вокруг лодыжек.

– И ты поехал вот в это место на фотографии? – В голосе суперинтенданта звучало откровенное удивление.

Он лишь кивнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны гиблой трясины

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы
Дочки-матери
Дочки-матери

Остросюжетные романы Павла Астахова и Татьяны Устиновой из авторского цикла «Дела судебные» – это увлекательное чтение, где житейские истории переплетаются с судебными делами. В этот раз в основу сюжета легла актуальная история одного усыновления.В жизни судьи Елены Кузнецовой наконец-то наступила светлая полоса: вечно влипающая в неприятности сестра Натка, кажется, излечилась от своего легкомыслия. Она наконец согласилась выйти замуж за верного капитана Таганцева и даже собралась удочерить вместе с ним детдомовскую девочку Настеньку! Правда, у Лены это намерение сестры вызывает не только уважение, но и опасения, да и сама Натка полна сомнений. Придется развеивать тревоги и решать проблемы, а их будет немало – не все хотят, чтобы малышка Настя нашла новую любящую семью…

Павел Алексеевич Астахов , Татьяна Витальевна Устинова

Детективы