Читаем Гиблое место полностью

Джейн обернулась на голос и увидела Монтгомери Лофтуса, очевидца событий, который пересказывал сцену убийства детективу из Вайомингского отдела убийств. Старик чуть не кричал от волнения, привлекая всеобщее внимание.

— Я видел, как они склонились над телом, будто пара стервятников. Мужчина и женщина. Мужчина выхватил пистолет и повернулся ко мне. Я думал, что он будет палить по моей машине, вот и выстрелил в него.

— Вы стреляли более одного раза, если не ошибаюсь, — заметил детектив.

— Ну да. Раза три или четыре. — Лофтус поглядел на разбитое окно внедорожника. — Боюсь, это все я натворил. Ну а что, мне уже и защищаться нельзя? Вот и пальнул пару раз, а они удрали в лес.

— Они бежали каждый сам по себе или женщину заставили?

— Заставили? — Лофтус громко фыркнул. — Да она сама за ним рванула, никто ее не заставлял.

«Кто же ожидает, что в тебя станет палить придурковатый фермер?» — подумала Джейн. Ей совсем не нравилось, что эти люди пытаются извратить историю. Как будто Маура — девица вроде Бонни из парочки Бонни и Клайд. Но все же следы в снегу подходили к этой версии. Мауру никто не тащил в лес, она сама убежала.

— А как вы оказались в этих частных владениях, господин Лофтус? — спросил Сансоне.

Все обернулись к нему. До сих пор Сансоне отмалчивался и держался в сторонке, на него давно уже косились детективы из отдела убийств, но никто не осмеливался выпроводить богача с места преступления.

Вопрос, который он задал чрезвычайно вежливым тоном, разозлил Лофтуса.

— Что вы имеете в виду, господин?

— Это место кажется весьма удаленным от основных дорог. Интересно, как вы здесь оказались?

— Бобби мне позвонил.

— Мартино, заместитель шерифа?

— Ну да. Сказал, мол, он сейчас у горы Дойла и ему кажется, что здесь могут быть проблемы. Я живу тут чуть восточнее, ну и сказал, что сейчас приеду и подстрахую его на всякий случай.

— Разве это стандартная процедура? Сотрудник органов правопорядка звонит гражданскому лицу и просит его о помощи?

— Не знаю, как там у вас в Бостоне, господин. Но у нас тут, если кто-то вляпался, остальные спешат на подмогу. Особенно если вляпался представитель закона.

— Я уверен, что господин Лофтус просто пытался исполнить свой гражданский долг, господин Сансоне, — добавил шериф Фейи. — Округ большой, людей мало. Когда твой напарник от тебя за тридцать километров, хорошо, если есть приятели, которым можно позвонить.

— Я и не сомневался в мотивах господина Лофтуса.

— Именно это вы и делали, — возразил Лофтус. — Черт, да понял я, что тут происходит. Сейчас вы спросите, не я ли убил Бобби. — Направившись к своему пикапу, старик вынул ружье. — Держите, детектив Пастернак. — Фермер передал оружие детективу из отдела убийств. — Конфискуйте, не бойтесь. Тащите его в свою лабораторию.

— Успокойся, Монти. Никто не думает, что это ты убил Бобби, — вздохнул Фейи.

— Эти ребята из Бостона мне не верят.

— Господин Лофтус, это не так, — вмешалась Джейн. — Мы просто пытаемся понять, что здесь произошло.

— А я вам сказал, что я видел. Они оставили Бобби Мартино лежать в луже крови, а сами удрали.

— Маура бы так не поступила.

— Вас тут не было. Вы не видели, как она припустила в лес. Именно так действуют люди, натворившие дел.

— Возможно, вы неправильно истолковали события.

— Я знаю, что я видел.

— Многие из этих вопросов отпадут, когда мы посмотрим видеозапись, — заметил Габриэль. Он взглянул на шерифа. — Нам нужно просмотреть запись с камеры заместителя шерифа.

Фейи внезапно смутился.

— Боюсь, у нас небольшая проблема.

— Проблема?

— Камера в машине Мартино не работала.

Джейн потрясенно уставилась на шерифа.

— Как такое может быть?

— Мы не знаем, как так случилось, но камера была выключена.

— Зачем Мартино ее отключил? Это же запрещено!

— Может, это не он, — ответил Фейи. — Ее мог выключить кто-то другой.

— Только не говорите мне, что это тоже сделала Маура, — пробормотала Джейн.

Фейи вспыхнул.

— Вы нам говорили, что она сотрудничала с правоохранительными органами. Она должна была знать о бортовой камере.

— Простите, — вмешался детектив Пастернак из отдела уголовных расследований. — Я бы хотел уточнить кое-что о докторе Айлз. Мне нужно побольше узнать о ней.

Хотя он представился чуть раньше, Джейн только после этих слов обратила внимание на детектива Пастернака. Бледный и шмыгающий носом, с тощей длинной шеей, нелепо торчащей над воротником пальто, в этой глуши, да еще на морозе он являл собой жалкое зрелище — такой человек должен сидеть в теплом кабинете, а не таскаться по горам.

— Я могу вам о ней рассказать, — предложила Джейн.

— Вы с ней давно знакомы?

— Мы коллеги. И многое пережили вместе.

— Вы уверены, что можете нарисовать мне ее полный психологический портрет?

Перейти на страницу:

Все книги серии Джейн Риццоли и Маура Айлз

Похожие книги