Читаем Гиены и львы полностью

Деревянная дверь скрипнула, и в комнату вошёл Бен с двумя телохранителями. Лицо торговца озарилось улыбкой, когда он увидел Дарима в сознании.

— О, ты уже очнулся. Это чудесно. Тебе лучше?

— Да, большое спасибо, — ответил Дарим. — Как Ривер?

— А, твой друг всё-таки, — Бен кивнул. — С ним пришлось повозиться. Он был отравлен лунным бархатцем. Цветок такой, из королевства Стоуд привозят. Если выжать его сок в жидкость в нужном количестве, получается неплохое средство от температуры, однако если переборщить, можно нехило отравиться. Умереть — не умрёшь, но, если вовремя не почистить желудок, просидеть на туалете с рвотой, поносом и сильными болями можно дня три. В общем, повезло, что у меня тут знакомый рядом был, знаток по всяким травам, корешкам и прочему. Наварил там твоему другу что-то и давай поить, желудок чистить. Часа два он там с ним колдовал, по итогу как видишь — спит довольный, — рассказывал дядя Бен, посматривая на бинты Дарима. — Кхм. Ты нам лучше расскажи — что случилось-то? Почему вы вдвоём ночью бегали по улицам без верхней одежды, причём один из вас был ранен, а второй — сильно пьян? Твой друг на кого-то нарвался, а ты за него заступился?

— Видите ли, мы… — начал было Дарим свой жуткий рассказ, но понял, что не может даже заикнуться о том, что было в поместье Ребекки. Будто какая-то неведомая сила сдавила ему горло и велела молчать, держать произошедший ужас в секрете.

— Вы-ы?.. — вопросительно протянул Бен.

Дарим сильно сжал рубаху, в которую был одет, стараясь собрать волю в кулак и привести мысли в порядок.

— Той ночью мы… — нечто вновь заставило Дарима заткнуться, надавив на шею и будто парализовав на время его язык. — Да что же это…

У Дарима затряслись руки. Он не понимал, что происходит. Он хотел рассказать обо всём Бену, рыцарям, руководству Академии, выдать Ребекку и её подельников с потрохами, чтобы их казнили, но не мог, ему просто не давали. Тогда Дарим вскочил с кровати и подбежал к единственному свидетелю произошедшего, который был на его стороне.

— Ривер, вставай! — Дарим начал трясти своего товарища за плечо. — Быстро! Эй!

— Эй-эй, постой, ты чего, — дядя Бен хотел было остановить его, но осёкся.

— Мм… — раздался заспанный голос. — Что такое, Дарим?.. — спросонья спросил Ривер, поднимаясь на кровати.

— Ривер, что вчера случилось? — в панике тараторил Дарим. — Помнишь? Можешь рассказать?

Сознание, судя по взгляду, возвращалось к Риверу вместе с памятью. Его взгляд вдруг стал тяжёлым.

— Помню, могу рассказать, — спокойно ответил Ривер и повернулся к Бену, как вдруг его глаза расширились, будто он узнал, что у него есть брат-близнец, с которым его разлучили в детстве. — Я… Кх… Мы были… Чёрт, почему?..

Ривер в панике уставился на Дарима. “Он тоже не может”, — догадался Дарим. Ситуация вызывала отчаяние и ужас. Они были, скорее всего, единственными выжившими свидетелями совершённого Ребеккой преступления, но они не могли сказать ни слова.

— Ребят, — прервал молчание голос торговца, — я не знаю, по какой причине вы отмалчиваетесь, но я могу вас заверить — я вам помогу. Бояться нечего, — говорил Бен, непонимающе смотря на студентов.

— Мы знаем, просто… — Дарим предпринял ещё одну попытку, но всё было тщетно. Проклятие то было, заклинание или ещё какое проявление высшей силы, он не знал, однако на себе убедился, что работало оно безотказно.

Бен тяжело вздохнул и почесал лысину.

— Возможно, вы не хотите впутывать меня в неприятности, или ещё чего хуже. Прекрасно вас понимаю, ребятки.

Вновь повисло напряжённое молчание. Дарим и Ривер осознавали, в какой ситуации оказались, и что может быть последствиями случившегося.

“Если бы мы рассказали о Ребекке кому-то из взрослых, у неё были бы проблемы, она стала бы жертвой”, — с досадой рассуждал Дарим. — “Но если представить, что мы никому ничего не можем сказать, жертвами остаёмся мы. Что я, что Ривер, что Ребекка, что её подчинённые, все из перечисленных являются студентами Академии, а значит, мы непременно пересечёмся там. Хуже и представить сложно”.

— Ладно, дело ваше, — прокашлявшись, сказал Бен. — В соседней комнате жена моего друга приготовила поесть и постирала ваши вещи. Поешьте, и я отвезу вас в Академию. Боюсь, что пока это всё, чем я могу вам помочь, учитывая, что детали вы скрываете, — устало сказал Бен и вышел из комнаты вместе с телохранителями.

— Что за бред? — повернувшись, сказал Ривер Дариму. — Почему мы не можем рассказать о резне в поместье Ребекки? — сказал он и оказался поражён тем, что смог это сделать.

— Получается, что мы не можем рассказать о бале никому постороннему, — печально догадался Дарим.

— А что это вообще? — Ривер взялся рукой за голову и уставился себе в ноги. — Я не видел там никаких магов, да и в принципе не уверен, что такая магия существует.

— Что бы то ни было, нам нужно любой ценой найти способ обойти это. Нельзя молчать о том, что сделала Ребекка. Уверен, что случай в Академии не единичен.

Перейти на страницу:

Похожие книги