Читаем Гильдия полностью

— Ну, — сказала Аманда, устраиваясь поудобнее. — Хочешь рассказать мне, почему запись Джатеда тебе так подняла дух? Я чувствовала даже через стол, как от тебя исходит радость.

— Его слова о том, что у каждого своя вселенная, — ответил Хэл. — У меня хватало тому свидетельств. Я был на верном пути в своих поисках Созидательной Вселенной. Но мне уже в течение нескольких лет не встречалось новых тому подтверждений; и вдруг появляется человек, который согласен со мной.

— Как это, согласен с тобой? — удивилась Аманда. Они лежали в темноте, на спинах, бок об бок, не накрывшись ничем, так как было довольно жарко. — Он говорил о множестве вселенных. А ты всегда говорил об одной-единственной.

— Это не имеет значения, — ответил Хэл. — Одна большая вселенная, в которой достаточно места, так что каждый мог создать то, что он хочет, или по вселенной для каждого, чтобы создать то, что он хочет. Это сводится к одному и тому же...

Он внезапно остановился.

— В чем дело? — спросила Аманда.

— Я просто услышал, как сам говорю, что оба понятия означают одно и то же. Преходящее и вечное — едины. Это сходство напомнило мне о Законе Джатеда, вот и все. Так или иначе, Джатед определенно держался за угол того же самого одеяла, другой угол которого достался мне. Радует, что твои находки подтверждаются.

— Я тоже рада за тебя. — Аманда сжала его руку. — Но по правде говоря, я все еще не понимаю этого эпизода с разбитым фонарем. Был бы он «неразбитым» для кого-то, кто там не был, или вошел в комнату позже... или?..

— Я не знаю, — ответил Хэл. — Возможно, именно поэтому я прав — в том, что скорее есть одна большая вселенная неограниченного объема, чем неограниченное число личных вселенных, о которых говорил Джатед, а недостаток его теории как раз в том, что на заданный тобой сейчас вопрос ответить невозможно. Или, возможно, он был прав в том, что некоторые вещи, сделанные в Созидательной Вселенной, обретают существование в этой. Например, картина возникает в сознании художника, но появляется в том месте, что люди будут, вероятно, всегда называть реальной вселенной.

— Но ты знаешь, почему она появляется в реальной вселенной. Ты можешь следить за тем, как ее рисуют.

— Нет, — сказал Хэл, — ты наблюдаешь вот что: субстанции различных цветов накладывают на ровную вертикальную поверхность. А когда ты увидишь, как живописец вкладывает в живопись именно то, что заставляет эти цвета пробуждать в тебе такие глубокие чувства? Или взять, к примеру, музыку...

— Я вижу, к чему ты клонишь, — сказала Аманда. — Я, разумеется, рада, что он, по-твоему, подтверждает твою точку зрения, но суть в том, что на меня он такого уж глубокого впечатления не произвел. Мне показалось, что ему главным образом хотелось пустить пыль в глаза.

— Тем не менее, — сказал Хэл, — он сознательно, с определенными целями использовал Созидательную Вселенную, а я этого делать не умею. Он входил в нее. Те примеры из искусства различных эпох, которые я всегда привожу, относились только к бессознательному проявлению творческих способностей. Как будто художник может лишь погрузить руки в Созидательную Вселенную, и ему приходится работать только на ощупь. Я же хочу войти в нее полностью — шагнуть туда, как во всякое другое место. Я должен это сделать и превратить его в поле битвы, где я наконец смогу схватиться с Врагом, и создать вход — так, чтобы после меня там могли оказаться и другие, чтобы работать с ним. Но ты права в том, что чудеса — плохой способ преподать что бы то ни было вообще, не говоря уже о нашей цели. Когда я впервые обнаружил Созидательную Вселенную, то отверг этот метод убеждения в ее существовании — но я уже рассказывал тебе про это.

— Мне хотелось бы, — сказала Аманда, — чтобы ты прекратил заявлять, что рассказывал мне о каких-то» вещах, хотя в действительности этого не делал. Ты никогда и ничего не рассказал мне о том, когда же ты обнаружил Созидательную Вселенную.

— Извини, — ответил Хэл. — Я неоднократно обдумываю некоторые вещи, мысленно обсуждая их с тобой; и если только не постараюсь запомнить, когда именно я при этом касался определенной темы, то путаю мнимые и реальные разговоры с тобой.

Аманда повернула голову и поцеловала его щеку.

— К чему это? — спросил он.

— Ни к чему. Продолжай, — сказала она. — Ты расскажешь мне — на этот раз по-настоящему — когда ты впервые обнаружил Созидательную Вселенную.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дорсай

Дорсай. Дракон и Джордж. Книги 1 - 20
Дорсай. Дракон и Джордж. Книги 1 - 20

В настоящий авторский сборник Гордона Диксона вошли два его цикла: "Дорсай" и " Дракон и Джордж". Однако, творчество Диксона отнюдь не исчерпывается тематикой двух больших «Д» — Дорсаями и Драконами. За свою почти полувековую творческую жизнь Диксон написал более 80 романов и множество рассказов. Он работал в соавторстве с такими корифеями жанра как Гарри Гаррисон, Кит Лаумер, Пол Андерсон; писал книги для детей, радио пьесы, редактировал антологии рассказов. Он умер в возрасте 77 лет утром 31 января 2001 года в Ричфилде (штат Миннесота), где прожил почти всю жизнь.Содержание:1. Гордон Диксон: Некромант [Некромансер; Нет места человеку] (Перевод: Николай Берденников)2. Гордон Диксон: Тактика ошибок (Перевод: Т. Морук)3. Гордон Диксон: Аманда Морган (Перевод: Кирилл Плешков)4. Гордон Диксон: Воин (Перевод: Павел Киракозов)5. Гордон Руперт Диксон: Солдат, не спрашивай 6. Гордон Диксон: Потерянный (Перевод: М. Стернин)7. Гордон Диксон: Прирожденный полководец (Дорсай!; Генетический генерал) 8. Гордон Диксон: Братья (Перевод: Кирилл Плешков)9. Гордон Диксон: Молодой Блейз 10. Гордон Диксон: Иные (Перевод: Павел Киракозов)11. Гордон Диксон: Абсолютная Энциклопедия. Том 1 (Перевод: А. Бельский, С. Бельский, В. Ильин)12. Гордон Диксон: Абсолютная Энциклопедия. Том 2 (Перевод: А. Бельский, С. Бельский, В. Ильин)13. Гордон Диксон: Гильдия (Перевод: В. Скороденко)14. Гордон Диксон: Дракон и Джордж (Перевод: Борис Крылов)15. Гордон Руперт Диксон: Рыцарь-дракон (Перевод: А. Соколова)16. Гордон Диксон: Дракон на границе (Перевод: Е. Смирнов, С. Реентенко)17. Гордон Руперт Диксон: Дракон на войне (Перевод: Сергей Буренин)18. Гордон Руперт Диксон: Дракон, эрл и тролль (Перевод: Андрей Николаев, Вадим Григорьев)19. Гордон Диксон: Дракон и Джинн (Перевод: Андрей Николаев)20. Гордон Диксон: Дракон и Король Подземья (Перевод: Андрей Николаев)

Гордон Диксон

Боевая фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги