Читаем Гильдия Злодеев. Том 4 полностью

— Согласно традициям, слово передаётся директору Доджимону!

Овации, крики, свист. Я тоже хлопаю. Кто бы мог подумать, Ден. Ты поступил в школу волшебства и магии…

<p>Глава 24</p>

У преподавателей отдельный стол в стороне. Восседают, чтобы их было видно со всех сторон.

Многие первокурсники впервые видят директора, и на их лицах целая гамма противоречивых эмоций. Ещё бы. Лилипут в розовой шляпке с бубенчиками представляет чуть ли не самую влиятельную организацию в мире.

— Я думала, мой отец пошутил. — Девушка, сидящая рядом со мной, с трудом сдерживает удивление.

— Если бы, — отвечает та, что сидит напротив. Алия. Моя сестрёнка.

Она старше Кейт и полная её противоположность. Любит мужские наряды и мало что унаследовала от внешности эльфов. Черноволосая, высокая, плосковатая. Характером она похожа на Иону, разве что лучше воспитана. А ещё она сидит за столом с простолюдинами, а не в кругу аристократской семьи. Из моих ближайших родственничков Алия мне на первый взгляд понравилась больше всех, хоть и встречал я её один раз, на балу. Тогда она меня, разумеется, не узнала. Как и сейчас.

Интересно, почему Эльвина не посвятила своих детишек в тонкости моего быстрого метаболизма…

Разговор подхватывают со всех сторон.

— Говорят, директор сильнее, чем кажется…

— И умнее.

— Не стоит людей судить по внешности.

— Так он вроде бы не человек.

— А кто тогда? Лепрекон?

Смешки.

— Монстряк из Гурум-Хупа. Хотя… на гоблина он не похож. Да и тупые они.

— Не говори ерунды. Директором школы не может быть кто-то из Гурум-Хупа.

— Кто тебе сказал такую чушь, Орс? Может, аббатство зад им подлизать решило.

— Заткнись. Такое нельзя говорить.

Звон колокольчиков разносится над залом, и становится тихо. Директор выступает с речью, встав на встав на ажурную специальную подставку, чтобы не теряться из-за низкого роста.

— Ученики! Первокурсники и другие курсники! Поздравляю вас! В первую очередь тех, кто сегодня первый раз с нами. Вы станете магами! Вы пройдёте инициацию и научитесь искусству творить великие чудеса!

Какой-то старшекурсник откровенно зевает, уныло рассматривая пустой бокал на столе. Понимаю, я бы тоже сейчас не отказался перекусить. Говорят, в академии кормят по-королевски…

— Как вам всем известно, поступив в академию — вы становитесь нашими заложниками!

На директора шипит рыжая профессорша, и он хихикает.

— Прощу прощения, нашими детьми! Ох и не люблю я всякие корректности! Значит, так. Во-первых, вы не имеете права покидать Аббатство без особого разрешения до поступления на пятый курс!

Ага, я уже слышал об этом. Не сильно смущает. Выбраться из Аббатства с катализатором — плёвое дело. А ещё я недавно узнал, что члены Гильдии Авантюристов — исключение и свободны идти куда и когда угодно. Ну и, разумеется, аристократы — им «особые разрешения» получить несложно.

Директор усиленно кивает, сопровождая свой монолог звоном колокольчиков:

— Наказание за нарушение запрета самое суровое! Исключением из академии не отделаетесь. Запомните, что магия — это не только благословение, но и смертельная опасность. Как для вас самих, так и для окружающих. Никто не может лишить вас дара, но только в академии вы научитесь контролировать его! Так, что там ещё, хи-хи…

Многие переглядываются и перешёптываются. Кто-то откровенно похмыкивает. Лохматый парень неподалёку от меня тихо сообщает, что директор частенько ведет себя странно.

— А теперь — да начнётся пир!

В помещение заходят десятки слуг с подносами, расставляют блюда на столах. Что приятно удивило — на столах аристократов такая же еда, как и у простолюдинов. Видимо, в питании они себе привилегии выбить не смогли.

С интересом наблюдаю, как сестрёнка Алия уплетает куриные ножки. Держит их в обеих руках и не стесняется марать губы и щёки. Пока Кейт на другом столе орудует вилочкой и ножиком, мы успеем наесться от пуза.

Ну-у, понеслась! Под одобрительные взгляды наваливаюсь на окорочка — в стиле «я тут свой, пацаны». Заметил, что многие на меня косились, уж больно я похож на аристократа.

Вонзаю вилку в большую кучу жареной картошечки с грибами.

— Квэ-э-э!

Картошка летит во все стороны. Моя обиженная принцесса несётся прочь по столу. Дамы визжат, а парни смеются. Какой-то рыжий малец пытается схватить животинку, но та покрывается красно-ядовитым цветом, и он передумывает, справедливо опасаясь за своё здоровье.

Да что б тебя!

* * *

В первый же день я попадаю на «скамью подсудимых». Оказывается, проносить животных в академию запрещено. Вот только… я этого не делал! Принцесса сама проносится везде, где только можно!

И, что самое неприятное, я опять удостоен пристального внимания руководства. Какого чёрта⁈ Серьёзно? Кабинет директора⁈ Из-за жабы⁈ Дайте уже спокойно походить по волшебным урокам!

Сижу на стуле, в апатии разглядывая потолок со странными узорами.

— Я не понимаю, директор… Что я тут делаю?

Звенят колокольчики. Стол директора маленький, но роскошный. А чтобы не быть ниже столешницы, он и тут использует десяток книг. Кстати, кабинет его чем-то похож на лабораторию. Очень много тут непонятных фиговин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гильдия злодеев

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Попаданцы / Боевая фантастика / Героическая фантастика