Читаем Гималайские маки (СИ) полностью

Молочное облако опустилось на сонные воды еще до рассвета и никак не хотело расставаться с Драконьим озером. И вроде бы время давно перетекло за границу полдня, а ощущение ленивого утра никак не покидало душу. Может, вообще не стоило вылезать сегодня из постели? Серый день располагал то ли к унынию, то ли к медитации. Дворец за спиной играл в прятки и почти исчез в дымке вокруг, а все звуки казались приглушенными и тоскливыми: будь то случайный клич пролетевшей в тумане птицы или плеск мелких волн.

Линг неторопливо перебирала гладкие камешки у воды и, отыскав подходящий по форме, продолжала строить высокую башенку из гальки — уже, наверное, десятую по счету с того самого момента, как впервые ощутила аромат мыслей с того берега. Смолянистая, чуть терпкая хвоя сосны вплетала ленты древесного узора в горечь полыни и горько-медовую, невесомо луговую тесьму горечавки. Запах раздражал и мешал успокоиться, отчего башни падали снова и снова, но девушка упрямо продолжала класть камешки один на другой — монотонное медитативное занятие должно было успокоить брыкавшееся в груди сердце.

Раздавшийся за спиной хруст — так мягкая кожаная подошва ступала по мелкой гальке — вынудил Линг прерваться. Она положила последний плоский блинчик на башню и приветливо кивнула старшей из бывших наложниц Чилуна.

При первой встрече все невесты неприятно удивили Линг своим вульгарным внешним видом: хоть сейчас начало фильма «Красотка» переснимай, — но уже на следующий день вместо коротких юбок, обтягивающих блузок и колготок в сеточку (господин Коса Смерти оказался тем еще «эстетом») девушки ходили в чубах*, как и сама хранительница врат.

«Магия», — пояснила Юи со смехом, увидев восхищенный взгляд Линг. Как же удивительно ладно национальная тибетская одежда сидела на обитателях дворца, сколько украшений из камней в золотых и серебряных оправах они получили в дар от новой хозяйки. Как жаль, что передник — атрибут замужней тибетки — никто из них никогда надеть не сможет…

Юи подошла к Линг и присела рядом с ней на корточки.

Несмотря на утонченную хрупкую красоту китаянки, рядом с которой Линг Янг чувствовала себя гадким утенком, Юи ей уже нравилась: за доброту, живость… и мудрость — все-таки половину тысячелетия эта девушка провела рядом со стариком-драконом. Хочешь не хочешь, а ума наберешься.

Юи тем временем лукаво склонила голову и искоса взглянула на новую хозяйку дворца:

— И как долго ты собираешься игнорировать гостей на том берегу? Или это какое-то испытание?

— Не хочу с ними разговаривать, — нахмурилась в ответ Линг.

— Возможно, они принесли какие-то важные вести для дракона.

— Я и так знаю их мысли. Кид Шинигами-младший хочет предложить заключить союз между Шибусеном и драконами против ведьм, а Соул… — Линг поморщилась. — Соул хочет поговорить… А еще все время думает о своей Маке Албарн. Все его мысли пропахли ею. Горечь, мед и смола. Бесит.

— Ты в обиде на него, верно?

— Я… — Линг прислушалась к себе и растерянно пожала плечами. — Я не знаю. Теперь все изменилось.

Юи подняла веточку и камень из-под ног и показала их на раскрытой ладони девушке:

— Драконы могут жить сотни и даже тысячи лет. А век людей короток, — она кинула веточку и камень в подбежавшую волну. — Людей, как эту ветку, вскоре унесет поток перерождений, а дракон, подобно камню, будет наблюдать за бессчетными жизнями над собой. Не замутняй грязью обид чистую воду. Помнишь, как учил Будда? Отпусти все, что тебе не принадлежит. Это принесет тебе счастье и благо.

— А если Будда ошибся? — Линг взглянула в белую пелену перед собой, словно хотела увидеть тот берег. — Соул не нашел ни счастья, ни блага в том, что отпустил ту, которую любит.

— Значит, он отпустил разумом, но не сердцем. Не смог избавиться от привязанности. Всякая привязанность ко всему земному — страдание. — Юи снова взглянула на хранительницу врат. — А ты? Что говорит тебе сердце? Ты теперь дракон, это многое меняет.

Линг вгляделась в туман и в который раз поморщилась:

— Мне бы не хотелось, чтобы Соул исчез из моей жизни навсегда. Но… — девушка прислушалась к себе. — Меня больше к нему не тянет, как раньше. Будто оборвалось что-то. Все из-за запаха. Приторный какой-то, дурманящий. Вот Кид вкусно пахнет… молодой зеленью после весеннего дождя и первыми медоносами на лугу. Хочется вдыхать снова и снова и жмуриться от удовольствия.

Бывшая драконья невеста рассмеялась:

— Ты же теперь дракон, а всем драконам нравится запах только невинных существ. — Она оживилась: — Не хочешь ли сделать Кида своим первым избранным возлюбленным? Он нам всем понравился. Жаль, конечно, что с попыткой перевоплотить его в дракона осечка вышла… Но если он снова окажется здесь, все девушки будут только рады.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Блудная дочь
Блудная дочь

Семнадцатилетняя Полина ушла из своей семьи вслед за любимым. И как ни просили родители вернуться, одуматься, сделать все по-человечески, девушка была непреклонна. Но любовь вдруг рухнула. Почему Полину разлюбили? Что она сделала не так? На эти вопросы как-то раз ответила умудренная жизнью женщина: «Да разве ты приличная? Девка в поезде знакомится неизвестно с кем, идет к нему жить. В какой приличной семье такое позволят?» Полина решает с этого дня жить прилично и правильно. Поэтому и выстраданную дочь Веру она воспитывает в строгости, не давая даже вздохнуть свободно.Но тяжек воздух родного дома, похожего на тюрьму строгого режима. И иногда нужно уйти, чтобы вернуться.

Галина Марковна Артемьева , Галина Марковна Лифшиц , Джеффри Арчер , Лиза Джексон

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы