Читаем Гладиатор нового времени (СИ) полностью

Нежданному визитеру было около шестидесяти лет. Волосы его ниспадали на плечи и когда-то были темными, пока их, как и густую аккуратную бороду, не посеребрила седина. Когда старик направился к камере, стала заметна его хромота.

— Здравствуй, Берт, — спокойно поприветствовал гость, остановившись напротив решетки.

«Ко мне приходят женщины и старики. Прям паломничество какое-то, — отметил Берт. — Хотя лучше уж они, чем двое бугаев из моей «свиты».

Он оглядел старика с ног до головы и промолчал.

— Я пришел поговорить с тобой. Уверен, ты найдешь мои слова занимательными, — между тем продолжил его посетитель. Берт лишь приподнял брови. — Меня зовут Грин.

— Я бы сказал, что приятно познакомиться, но мне все равно, — сухо ответил Берт.

— Понимаю. Я пришел с миром и надеюсь, что ты меня выслушаешь.

— А у меня есть выбор? Я заперт. Можно, конечно, как в детстве закрыть уши…

— Ты всегда столько болтаешь? — прищурился старик.

— По большей части, — равнодушно пожал плечами Берт.

— Надеюсь, ты сможешь прикусить язык и выслушать каждое мое слово, — строго предупредил Грин.

— Ничего не обещаю, но попытаюсь.

— Думается мне, ты считаешь, что у твоей локации дела идут хорошо, — хмыкнул он.

— Ну да, неплохо, — небрежно повел Берт плечом.

— А если я скажу, что она на грани проигрыша?

— О, это вряд ли, — он лишь отмахнулся. — Конечно, потери случаются, но ничего масштабного. И то в последнее время стычек все меньше.

— И ты не задумывался почему? — усмехнулся старик. — Неужели решил, что победа не за горами?

— Вы о чем? — пришла очередь Берта нахмуриться.

— Порой меня поражает человеческая наивность. Знаешь поговорку о «затишье перед бурей»? Ты не думал, что в данную минуту идет подготовка к перевороту? Не могу сказать, когда грянет гром, через год или десять лет, но его не миновать, — старик замолчал и принялся жевать губу.

— Почему вы рассказываете мне об этом? — прищурился Берт. Конечно, Грин мог и соврать. Но что, если нет?

— Видишь ли, Берт, я немолод. Скоро я умру, а дальше хоть потоп. Как бы я ни старался, мне этой бойни не предотвратить. Но кое-что я сделать еще могу, — Грин подался вперед и прищурился. — Я видел тебя в действии. Ты смелый и не убиваешь без разбору. Скажи, ты умеешь водить машину?

— Предположим, — осторожно ответил Берт.

— В таком случае, я отпущу тебя. Более того, дам все необходимое — транспорт, карту, топливо. Ты поедешь к своим людям и предупредишь их. Ты… Ты сделаешь все, чтобы бури не случилось.

— Но вы же сказали, что хоть потоп. Зачем меня отпускать? — Берт боялся надеяться. — В чем подвох?

— Ты неверно сформулировал вопрос. Стоило спросить, что я потребую взамен, — Грин иронично выгнул седую бровь.

— Хорошо. Дубль два, — напрягся Берт. — Чего вы хотите взамен на мою свободу?

— Ты возьмешь с собой Корделию.

— Эту ненормальную? — недоверчиво уточнил Берт.

— Не называй ее так, — строго одернул Грин. — Она хорошая девочка.

— Мы говорим об одном и том же человеке? Мелкая злобная блондинка? — не удержался он, даже понимая, что глупо злить человека, посулившего тебе кислород.

— Да. Маленькая блондинка, — усмехнулся старик. — Ты не просто возьмешь ее с собой, но поклянешься беречь ее… сохранять ее жизнь и здоровье. А чтобы ты уж точно сдержал слово, я решил подстраховаться. Я не стану объяснять всего, что тебе предстоит. В этом поможет Делия, — Берт открыл рот, но Грин жестом велел ему молчать. — Соль в том, что она многое знает, но пока не понимает этого. Ей мало что рассказывали. Тем не менее, она выросла здесь. В определенный момент, когда ты будешь нуждаться в совете, прислушивайся к тому, что она станет говорить. Она, безусловно, еще дитя. Но дитя, которое окажется тебе полезным. Так что постарайся завоевать ее доверие и подружиться с ней. От этого вы оба только выиграете.

Заявление это было настолько странным и абсурдным, что Берт от изумления открыл рот, но не нашел слов. Ад и все дьяволы, нужно было не только притащить вздорную бабу в свой дом, но и подружиться с ней? Как бы Берт ни верил в себя и свою харизму, сейчас был готов спасовать.

— Какого черта? — возмущенно выпалил он. — Что я буду с ней делать? — Берт прищурился. — И откуда мне знать, что вы не врете?

— У тебя есть только один способ узнать — проверить. Хотя… Можешь подождать и посмотреть, что будет дальше, — с наигранным равнодушием старик развернулся, чтобы уйти. — Шанса сбежать у тебя уже не будет.

Берт помедлил лишь секунду.

— Стойте!

— Да? — обернулся тот.

— Почему вы сами не увезли Корделию, если она так важна для вас?

— Куда бы я ее повез? Мои грехи ужасают. Меня вздернут на первом же столбе. А у тебя есть силы и влияние, чтобы ее защитить. Да и ее отец… Ты на своей шкуре испробовал его методы. По его приказу оказался здесь. И поверь, со своими людьми он обходится ненамного лучше. За попытку побега он жестоко накажет любого, даже… гм, свою дочь. Зато в военный городок точно не сунется.

«Отец? Ну ничего себе! — мысленно присвистнул Берт. — Теперь понятно, почему она так задирала нос, что по нему хотелось щелкнуть».

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже