между ними происходило. И так как она избегала этой темы, он решил, что все это
временно, и они продолжат общаться как ни в чем не бывало.
Пока той ночью в ее доме не произошло то, что произошло.
Себастьян глубоко вздохнул и почесал переносицу.
Она была на грани. Она устала. И тут же пожалела о том, что сделала.
Так ведь и должно быть, да? Но если она жалела об этом, а он хотел двигаться дальше, почему они кружили вокруг да около? Почему она сказала, что он не обязан теперь ходить
с ней на общественные мероприятия? Почему он сидел здесь, избегая любого контакта с
ней?
Неужели она думала, что не сможет держать себя в руках рядом с ним?
Или все было наоборот?
Он никогда не думал, что столкнется с этим. Он полагал, что, вернувшись сюда, многие
его проблемы просто исчезнут. И так оно и было. Но с его возвращением перед ним
возникли новые трудности, с которыми, как он убедил себя пять лет назад, ему никогда
больше не придется столкнуться.
И он понятия не имел, что ему сейчас делать.
ГЛАВА 10
В пятницу вечером терпение Пэкстон лопнуло: она должна увидеться с Уиллой. Почему
она молчит? Может, хочет использовать против Пэкстон все, что узнала за последние
дни? Пьяная перебранка у «Заправь меня», признание в чувствах к Себастьяну и всплеск
эмоций бабушки Осгуд… Потенциал для публичного унижения был огромен. А это
последнее, что сейчас было нужно Пэкстон, принимая во внимание недавний скандал
вокруг «Мадам Блу-Ридж». Как так вышло, что она теперь стольким обязана женщине, которую едва знала?
Пэкстон подъехала к дому Уиллы и припарковалась за ее джипом. Она вышла из машины, расправила плечи и пошла к дому. На улице было еще светло; ароматы готовившихся
ужинов плавали в воздухе. Спустя пару мгновений, как Пэкстон постучала в дверь, ее уже
приветствовала Уилла. Контраст между ними двумя еще никогда не был так очевиден.
Уилла надела простые джинсы и свободную кофту с завышенной талией. На Пэкстон же
были платье-футляр и строгий пиджак.
– Пэкстон, – удивленно произнесла Уилла. – Входи.
– Я боялась, ты не будешь дома, – ответила Пэкстон, войдя в дом. Уилла закрыла за ней
дверь.
– Я всегда здесь по вечерам пятницы. Вечер пятницы – время уборки. В доме Джексонов
веселье не заканчивается.
Пэкстон поправила сумку на плече.
– Тогда почему ты в прошлую пятницу была не дома?
– Я была на вечеринке, на которую не собиралась идти.
«К счастью для меня». Пэкстон глубоко вздохнула и перешла сразу к делу:
– Слушай, Колин сказал, что спрашивал тебя о том, что произошло в прошлую пятницу, а
ты ему не рассказала. Также он вроде не знает о признании бабушки Осгуд. – Пэкстон
сомневалась, стоит ли продолжать. – Я думала, ты все ему расскажешь. Я даже ждала, когда именно ты все разболтаешь.
Уилла нахмурилась.
– И зачем мне это?
– По своему опыту могу сказать, что люди наслаждаются больше, чем должны, когда у
меня все идет не так.
– Ну, когда я узнала, что Колин понятия не имеет, что полиция интересовалась моей
бабушкой, я подумала, что мы на одной стороне. А иначе как мы узнаем, что произошло
на самом деле?
– Ты права. Только вместе мы сможем докопаться до истины, – облегченно сказала
Пэкстон. – Но, как бы то ни было, я считаю, что причастность Джорджи к этому скелету
абсурдна. Мне всегда нравилась твоя бабушка. – Повисла тяжелое молчание. – Я
понимаю, что о моей бабушке такого сказать нельзя.
Уилла виновато улыбнулась.
Пэкстон неловко посмотрела по сторонам. В гостиной стояли коробки, которых еще не
было на прошлой неделе. Ее взгляд тут же упал на красивое серое платье, которое лежало
на одной из коробок. Ткань была обшита бисером, и казалось, будто платье покрыто
мерцающими звездами. Она подошла к нему и дотронулась с таким благоговением, какое
может выказать только тот, кто знает, какую истинную силу могут иметь платья.
– Оно прекрасно. Винтажное?
У него была облегающая верхняя часть, завышенная талия и пышная юбка – именно такие
платья носили в пятидесятых годах.
Уилла кивнула.
– Оно сшито в 1954 году. На нем до сих пор висит бирка. Это был подарок моей бабушке
на Рождество от твоей бабушки. Она все это время хранила его, но никогда не надевала.
– Они действительно были близкими подругами, – сказала Пэкстон, не отрывая взгляд от
платья.
– Думаю, да, когда-то были.
Пэкстон отошла от платья и махнула на остальные коробки.
– Что это?
– Вещи моей бабушки. Я их решила перебрать. Я как раз переносила их на чердак, когда
ты пришла.
– Ищешь ответы? – догадалась Пэкстон. Ну, конечно. Все очевидно. Джорджи Джексон и
муху не обидит. И Уилла всеми силами стремилась это доказать. Но что касалось бабушки
Осгуд, то тут даже Пэкстон не могла сказать, на что та способна. И это пугало ее.
– Я не нашла ничего стоящего, – пожав плечами, ответила Уилла.
– А что именно ты нашла?
– Я не собираюсь обвинять в преступлении Агату, если ты на это рассчитываешь. Я
просто хочу знать, что произошло. Вся жизнь моей бабушки круто переменилась после
того года. И я начинаю подозревать, что Таккер Девлин в этом явно замешан. – Она
подошла к журнальному столику и взяла в руку небольшую стопку бумаг. – Это я нашла в