Читаем Глава семьи Пембертон полностью

Подруг я застала в покоях Кейт и не сразу смогла пробраться через разложенные по всей комнате ткани, ящики с тесьмой и пуговицами, рюшами, нитями и прочими вещами для шитья.

— Ты должна была приехать два дня назад! Мы уже начали переживать, — воскликнула Кейт, первой протиснувшись к двери.

— Ты выглядишь усталой, но счастливой. Как прошла поездка? — протараторила Санди, ожидающая своей очереди, чтобы и с ней мы могли обняться.

— Поездка получилась замечательная. Пообщалась с роднёй, они оказались вполне приличными. Ещё познакомилась с отличными девушками, я о них обязательно расскажу, — ответила, чуть отстраняясь от Кейт, и беглым взглядом окинув хаос в комнате, поинтересовалась, — вы решили бросить аптеку и податься в портнихи?

— Нет, — заливисто рассмеялась Санди, покосившись на вдруг засмущавшуюся сестру, быстро выпалила, — Кейт выходит замуж!

— Когда⁈ Почему ты молчала? Меня не было всего несколько недель⁈ — засыпала я вопросами зардевшуюся подругу и, снова крепко её обняв, прошептала, — ты уверена? Он тебя любит? Не спешите?

— Уверена. Любит. И я его. Мистер Бакстер с ним поговорил и одобрил, — придушенно пробормотала Кейт, высвобождаясь из моего крепкого захвата, — через месяц свадьба. Платья дорогие, ни одно мне не понравилось, и мы решили сшить сами.

— Что значит «дорогие»? Разве главный бухгалтер корпорации Пембертон не может себе позволить выписать премию и купить самое лучшее платье⁈ — возмущённо воскликнула, переступая через сундук с рукоделием, которое привезли с собой девочки, и проговорила, — Санди, иди уже, я и тебя обниму… так по вам соскучилась.

Чай мы перебрались пить в мою комнату, так как и у Санди в покоях был форменный бардак. Когда мы удобно устроились на кровати и кресле, я потребовала рассказать мне, как Скотт сделал предложение Кейт, искренне изумившись, узнав, что в мрачном мужчине таился такой романтик. А после до самого вечера рассказывала о своей поездке в Вирданию, о Кэтрин, Делии и Адель. О том, что побывала на королевском приёме и о напыщенных придворных, и даже о Дэвиде пришлось поведать, иначе девчонки не отставали. Спасло меня от рассказа подробностей возвращение деда и его громкий, радостный крик:

— И где она⁈ Почему не бежит встречать деда⁈

— Бегу! — криком отозвалась я, быстро сползая с кровати, и рванула в холл.

— Ну наконец-то! Я думал, ты там решила остаться, — попенял мне старик и, крепко стиснув меня в объятиях, обеспокоенно уточнил, — всё хорошо?

— Да, всё отлично, и как ты мог подумать, что я оставлю тебя здесь одного? — возмутилась, размыкая руки и чуть отстраняясь от деда, — дай я теперь Джери обниму.

— Иди уж.

— Джери, мне кажется, или у тебя на скуле ссадина? — рассеянно пробормотала, всматриваясь в кровавую полосу и расплывающийся синяк, — эм… а вы где были?

— А обнять? — укорил меня друг, сжимая своими ручищами, — как там в Вирдании? С роднёй встретилась? Всё хорошо?

— У меня всё хорошо, не переводите тему, — произнесла, вопросительно посмотрев на двух заговорщиков, — вот и как вас после такого оставить? Дед, а где твои боевые раны? Доктора вызываем?

— Не болтай чепухи, — проворчал старик, махнув на меня рукой, — там и дело-то было пустяковое, тот дурак сам виноват.

— Ну да, так какое дело? — осведомилась, настаивая на ответе.

— Об этом потом, пошли с другим разберёмся, — пробурчал мистер Бакстер, громко проговорив, — Джери, в гостиную её приведи.

— Понял, — тут же отреагировал мой друг и устремился к комнатам слуг, из чего я сделала вывод, что он отправился за той самой женщиной, о ком говорила мне миссис Потс.

— Идём, — позвал меня старик и вдруг ещё сильнее сгорбился, невольно подсказав, что разговор будет непростым…

Гостья не заставила себя долго ждать. Едва мы успели устроиться на диване, в гостиную зашёл Джери, а следом за ним женщина лет пятидесяти. Она, увидев деда, смущённо улыбнулась, от меня же старательно отводила свой взгляд, и это было странно.

— Миссис Пруденс в поместье Майрона иногда прислуживала, — первым заговорил дед, не изменяя своей привычке, сразу начав с сути, — Джери твоего Картера отправил с деревенскими поговорить, расспросить о Пембертонах, узнать, может, кто что слышал. Пара жителей на неё и указали, да только перебралась женщина в соседнюю деревню… — на секунду замолчал старик и, тяжело вздохнув, скомандовал, — рассказывай.

— Эээ… — замялась женщина, испуганно покосившись на меня.

— Рассказывай всё как есть. Всё, что мне говорила, повтори для неё, — обречённо отмахнулся старик и сердито насупил брови. Я же, устало откинувшись на спинку дивана, принялась слушать, судя по всему, не очень приятную историю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Выстрел на Большой Морской
Выстрел на Большой Морской

Действие книги «Выстрел на Большой Морской» разворачивается в двух городах — Санкт-Петербурге и Москве. Март 1883 года. Лыков и Благово переехали в столицу и служат теперь в Департаменте полиции. В своей квартире застрелился бывший министр внутренних дел Маков. Замешанный в казнокрадстве, он ожидал ареста и следствия; видимо, не выдержали нервы… Но Благово подозревает, что произошло убийство. А преступники инсценировали самоубийство, чтобы замести следы. Выясняется, что смерть бывшего министра была выгодна многим. Благово едет в Ниццу к вдове покойного государя, княгине Юрьевской. Лыков тем временем отправляется в Москву по следам двух негодяев — отставного кирасира и его подручного из уголовных. С риском для жизни сыщик проверяет все самые страшные притоны уголовной Москвы…

Николай Свечин

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы / Полицейские детективы