Читаем Главное - контакт разумов полностью

— Земляне, — произнес Джордан и ткнул кулаком себе в грудь. Потом вытянул руку в сторону большого шара.

— Ква квы ква, — произнес большой шар и многозначительно добавил, — ква ква!

— Вот видишь! — победно улыбнулся Джордан.

— А это что? — Джеймс показал на огромную вмятину в скафандре напарника.

— Да это так, — Джордан засмеялся. — Это самый маленький шарик, видишь, вон тот, с грецкий орех, в меня прыгнул.

— И что? — удивился Джеймс.

— Ну они оказывается тяжелые невероятно. Ему хоть бы хны, а я отлетел метра на три. Смотри, как он скачет, — улыбнулся Джордан. — Шаловливый ребенок, что с него возьмешь… А ты мой лингвер привез? — спохватился он.

— Слушай, напарник, — Джеймс выудил из катера лингвер и протянул его Джордану, — не мешало бы тебе мускулы подкачать, что ли. А то, как ты сам говоришь, ты от теннисного мячика на три метра отлетел. Перед инопланетянами стыдно, честное слово. Можно сказать, позоришь все человечество в своем лице, — захохотал Джеймс.

Джордан презрительно смерил его взглядом и принялся молча настраивать лингвер.

— Не хочу я мускулы качать, — внезапно хихикнул он. — От этого волосы растут, а ум убавляется.

— Но-но, — угрожающе произнес Джеймс. — Смотри, как бы у тебя в скафандре еще одна вмятина не образовалась.

— Ква! — подтверждающе квакнул большой шар.

Джеймс захохотал. Презрительно посмотрев на напарника, Джордан опустил лингвер на землю.

— Мы пришли к вам с миром и хотим торговать с вами, — произнес он, а лингвер повторил фразу на нескольких галактических языках.

Большой шар выглядел явно заинтересованным. Он удивленно запрыгал вокруг лингвера, затем осторожно откусил острый уголок.

— Это был мой единственный лингвер, — удрученно произнес Джордан.

— Мы пришли к вам с… — произнес лингвер и зашипел, пустив дымок.

— Подниму-ка я катер в воздух, а то неровен час и от него кто-нибудь захочет откусить кусочек, — Джеймс забрался в катер и завис в нем над головой у Джордана.

— Квааа!? — удивленно выкрикнул большой шар, хрустя пластиком и металлом. Потом подпрыгнул и схватил лингвер пастью.

— Мы пришли… — произнес лингвер, затрещал, полыхнул искрами и замолк. Большой шар с треском сомкнул пасть.

— Что дальше? — с интересом спросил Джеймс.

— Не знаю пока, — недовольно ответил Джордан. — Без лингвера договариваться будет очень…

— Кваа! — внезапно гаркнул большой шар, выплюнул батарейку и удивленно запрыгал вокруг нее. — Ква? — еще раз произнес он и осторожно захватил батарейку пастью.

— Сколько там вольт? — напряженно спросил Джордан, невольно кладя руку на рукоять бластера.

— Да вольт-то немного, — тихо ответил Джеймс, — но мощность большая.

Большой шар окутался снопом искр.

— Ква? — недоуменно произнес он и разрядился фиолетовой молнией в ближайшего соседа. — Ква!!! — уже восхищенно завопил он, испуская искры во все окружающие шары. Те, удивленно квакая, сгрудились вокруг большого шара.

— Кажется, им нравится, — воспрянул духом Джордан и засмеялся.

В подтверждение его слов большой шар подпрыгнул поближе, осторожно положил смятые остатки батарейки под ноги Джордану и требовательно произнес: «Ква!».

— Хочет еще? — спросил Джеймс.

— Мы будем торговать, — произнес Джордан. — Вы даете нам рубины, — он поднял кристалл, показал на катер над головой и сделал жест, словно хочет забросить туда рубин, — а мы даем вам батарейки, — он подобрал под ногами сплющенную, раздавленную оболочку и протянул ее большому шару. — Поняли меня? — он показал на одной раскрытой ладони рубин, на другой остатки батарейки. Потом прижал рубин к себе, а батарейку протянул большому шару.

— Ква! — утвердительно произнес большой шар.

— Сколько у нас на борту батареек? — поинтересовался Джеймс.

— Ящика два для поселенцев. Ничего, скажем, забыли привезти, и уплатим неустойку, — ответил сияющий Джордан.


* * *

— Вот тебе и розовый песок! — победно захохотал Джеймс и откинулся в пилотское кресло. Сверкающая разными цветами планета медленно уплывала назад на экране рубки.

— Да… Ты молодец! — признался Джордан. — Извини, что сначала не верил в твою затею. Буду теперь больше доверять твоему чутью.

— Оба мы молодцы, — дружески улыбнулся Джеймс. — Быстро ты наладил с ними торговлю.

— И все по закону! — важно произнес Джордан, назидательно подняв указательный палец вверх. — В торговле всегда важно достичь обоюдного согласия. Тут самое главное — точно понять, что нужно твоему партнеру, чего он хочет. Наладить, так сказать, контакт разумов. Только тогда сделка будет обоюдовыгодной.

— Два ящика драгоценных камней за два ящика батареек! — хохотнул Джеймс. — Вот это сделка! Ты профессионал, напарник!

— Ну, в торговле я еще не такой большой умелец, — смущенно улыбнулся Джордан, — но контакт разумов — моя специальность.


* * *

— Какие странные эти ква-квя-кне, — произнес вождь, бережно держа пастью батарейку. С виду вроде как мы, а на самом деле такие легкие и пустые… Неудивительно, что они летать могут. Они такие тонкие, что местами даже просвечивают. А внутри видно что-то гнилое и заплесневелое.

— Ужасные существа, — согласился советник.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рассказы

Похожие книги

Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика