И в самом деле; мы оглядывали помещение, Голицын с лёгкой растерянностью, я с таким же лёгким интересом — и нам открывалось настоящее поле боя.
Здесь определённо побывали до нас. Но кто и с какой целью?
— Они ведь… ещё могут быть где-то здесь, да? — Голицын бочком подобрался к куче поддонов; когда-то, судя по всему, совсем недавно, здесь стояли пластиковые контейнеры с готовым «грузом», теперь же они были разбиты и свалены на полу. — Мне кажется… они куда опаснее тех ниндзя.
— Определённо, — аккуратно перешагнул через тело парня в чёрной форме без опознавательных знаков, буквально вдавленное в пол. — Заметь. Что здесь, что в борделе — никакой клоунады с переодеванием в ниндзя.
— Что, если они ещё рядом?
Я указал на широкую дыру в полу.
— Кажется, ломать в этом помещении полы и потолки входит в моду, — пробормотал я. — Осталось только поставить здесь два лифта, и… Ну, а звуков я оттуда никаких не слышу; где бы ни были те, кто это сделал, они ушли дальше.
Чем больше я оглядывал нарколабораторию, закиданную раненными и мёртвыми охранниками, остатками техники и битыми пробирками, тем сильнее возрастал мой интерес к случившемуся здесь.
Конечно, мы спешим; я всё так же был уверен, что раз Мори хочет задержать меня здесь, то лучше сделать всё наоборот. Но, с другой стороны… 10 минут погоды не сделают.
— А если это… очередная часть игры? — пробормотал Голицын. — Ловушка, чтобы вызвать у вас интерес? Великий Мастер, вы не думаете?..
Я приподнял бровь; может быть, повар и нерасторопен в суждениях, но стоит ему обдумать какую-то мысль, и он показывает неплохие результаты. Действительно, я об этом и не подумал.
И всё же…
— Не думаю, — покачал я. — Второй уровень погружения, настоящие трупы и кокаин, разбросанный по полу… нет, это слишком сложно для Мори. Разгром настоящий, а не театральный.
Голицын кивнул и несмело приблизился к краю провала.
— Там внизу какие-то странные чудики, — заметил он. — Одеты в кибердоспехи… или что-то, что выглядит как кибердоспехи. И остатки роботов с циркулярными пилами. Вот они, кажется, точно часть той «игры».
Я хмыкнул. Что ж, похоже, к той «игре» присоединился кто-то ещё. Кто-то, кого Мори, скорее всего, тут не ждал, и кто быстро столкнулся бы с нами, если б мы оттуда не ушли.
И кто же?
— О, Тьма!! — внезапно воскликнул Голицын перепуганным тоном. — Что за… Великий Мастер, взгляните на это!
Что он там такое нашёл? Взгляд Голицына был направлен в здоровенный, размером с небольшой бассейн, чан, в котором, судя по всему, булькала недоваренная наркота — и плавали два человеческих тела в изорванных жёлтых комбинезонах. По крайней мере, так показалось мне на первый взгляд.
Да, не каждый день такое увидишь.
Один из двух химиков не плавал — он неподвижно сидел на дне бассейна, по грудь укрытый жидкостью. Всё, что выше — возможно, и остальное — представляло из себя твёрдый розовый кристалл, прорвавший одежду. Время от времени он пытался пошевелиться, но лишь издавал слабый хрустящий звук. Сидел он в позе эмбриона, обхватив колени, и, похоже, был близок к тому, чтобы вот-вот навеки застыть в таком положении.
Зато второй действительно плавал — туда-сюда, мечась от одного края бассейна к другому. Он представлял из себя очень странный гибрид человека и рыбы — размером не больше речного окуня, с рыбьим чешуйчатым телом, с хвостом и кучей плавников, но почти человеческим лицом, на котором застыли отчаяние и паника.
— Уму непостижимо, — заметил Голицын. — Что они тут такое варили-то? Магический наркотик, или ещё что посильнее?
— Не тот вопрос, снова не тот вопрос, — тихо отозвался я. — Тот вопрос — это кто с ними всё это сотворил?
— Так, может, нам задать этот вопрос им напрямую? — предположил Голицын. — Не знаю, в состоянии ли они ещё отвечать, но, по крайней мере, они живы, и попытаться можно…
— Ну, задай, — лаконично ответил я. — Ты ведь знаешь японский?
Лица кристаллизированного я разобрать не мог, но вот рыба имела ярко выраженные азиатские черты. Похоже, всех своих ценных специалистов Мори завозил из родной Японии, не доверяя местным.
— Я… знать… русский, немного…
Мы оба оторопело уставились на рыбу, высунувшую голову из воды и хлопающую губами. Конечно, Голицын предложил, а я согласился, и всё равно это выглядело и звучало в высшей степени сюрреалистично. Голос рыбы странно булькал.
— Это есть сделать… — рыба пару раз моргнула.
— Ну, ну?! — я чуть было не опёрся о край чана-бассейна, но вовремя спохватился и отдёрнул руки; кто знает, что это за жижа.
— Сделать… — человек-рыба хватал ртом воздух; похоже, ему было тяжело говорить.
— Давай, давай, Немо! — подбодрил его я. — Расскажи мне всё, что видел, всё, что тут произошло, и тогда, может быть, я не дам твоему боссу пустить тебя на суши, а наоборот, выпущу в просторный аквариум с чистой водой.
Рыба пару раз моргнула, то ли в испуге, а то ли в лёгком помешательстве. Он ведь всё это время пропускал через свои жабры эту дрянь. Чёрт, мало мне тут человека-рыбы как последнего свидетеля, так нашлась ещё и укуренная рыба!