Читаем Глаз кота полностью

Один из иллюзорных персонажей одет по старой моде. Он стоит, танцоры загородили ему дорогу, угрожая существу, стоящему перед ними. Оно обнажило руки. Он смотрит на них. Этот шрам у основания левого большого пальца… Это его руки. Для опознания они поднимаются перед ним в воздух, будто это он держит их перед глазами. Билли чувствует их всей своей душой. Он играл ими, дрался, гладил волосы Доры…

Он разрешает им упасть рядом с ним. Хорошо бы вернуть их назад. Танцор отходит. Билли закружился, подобно снежному вихрю, и отправился своей дорогой.

Нет времени. На земле лежит куча серых палок справа от него на склоне, почти рядом с тропой. Билли остановился и видит: палки зазеленели, столкнулись друг с другом, превратились в бутоны. Распустились белые цветы.

Он прошел, размахивая руками. Другой танцор со свертком появился слева от него.

Билли остановился, взмыл в воздух, взял у него подарок и возвратился на землю.

Много миль мы прошагали вместе…

Идти, идти дальше по тропе, чувствуя пульс Земли подошвами. Нет времени. Хлопья снега летят над ним. Поток меняет их направление. Кровь возвращается в раненного оленя, лежащего на его дороге. Олень вскакивает и убегает.

Сейчас туман походит на занавески. Четверо танцоров в масках идут к нему, неся его собственное тело. Когда он снова входит в него, то благодарит их, но они молча отходят.

Билли пошел по тропе. Меняется туман, меняется и тропа. Он слышит звуки, не слышанные много лет. Они начинают позади него, взвиваясь в вышину: свист паровоза.

Потом послышалось пыхтение. Таких машин давно не делают. Сейчас они не нужны. Сейчас…

Он видит параллельные тропе рельсы. Передний выступ оказывается платформой…

Снова свист. Ближе. Он чувствует дрожь поезда, сливающуюся с ритмами Земли. Такой поезд он не встречал все эти годы. Они безвозвратно прошли через это неповторимое место. Он шел дальше; звук заслонил весь мир и в любой момент поровняется с ним.

Резкий свист оглушил Билли. Он повернул голову. Да, поезд подходит. Древний, черный, пышущий дымом дракон-машина с пассажирскими вагонами. Слышится скрежет тормозов.

Он оборачивается к платформе, где сейчас стоит ожидающая, ссутулившаяся фигура. Чем-то знакомая…

Грохоча и скрежеща металлом, машина ползет рядом с ним, замедляя ход, останавливается у платформы. Билли чувствует запахи дыма, мазута и раскаленного металла.

Фигура на платформе идет к первому вагону, и он узнает в нем умершего старика-певца, учившего его петь. На краю человек останавливается и машет ему.

Его взгляд скользит по окнам пассажирского вагона. За каждым — лицо человека. Он узнает их всех. Все эти люди умерли: его мать, бабушка, дядюшки, кузины, две сестры…

Дора.

Только одна Дора смотрела на него. Остальные смотрели куда-то вдаль, разговаривали друг с другом, рассматривая ландшафт и нового пассажира…

Дора смотрела прямо на него. Руками она старалась поднять стекло. Яростно тянула его.

Снова свист. Машина вздрогнула. Он бросился к поезду, вагон, окно…

Поезд дернулся и загрохотал. Завертелись колеса. Дора все не могла справиться с запором. Вдруг окно скользнуло вниз. Губы ее шевелились. Она закричала, но слова ее заглушал поезд.

Билли выкрикнул ее имя. Она приникла к окну, протягивая правую руку.

Поезд набирал ход; но он был почти рядом, догнал. Их руки отделял только какой-то метр. Ее губы шевелились, но он не мог разобрать ни слова. Через какой-то миг все поплыло, и она стала удаляться от него.

Билли ускорил бег, и их руки стали сближаться: два фута, фут, восемь дюймов…

Руки сомкнулись, она улыбалась. На миг он развил такую же скорость, как и поезд. Потом понял, что надо уходить.

Высвободил руку и смотрел, как поезд и она в нем удаляются. Билли упал.

Сколько он пролежал, Билли не помнит. И когда пришел в себя, поезд исчез бесследно. Платформы не стало. Его вытянутая рука лежала в ледяном потоке. Сверху сыпал снег. Он встал.

Крупные хлопья снега осыпали его. Ветер прекратился. Вода безмолвствовала. Он поднял руку и молча посмотрел на нее, как на чужую.

Прошло порядочно времени, пока Билли не повернулся, нашел свою тропу и пошел по ней.

Устал. Приподнятое настроение сменилось депрессией, скоро все перемешалось. Догнать ее, потом отпустить. Идет сквозь снег поезд-призрак. Опять расстались. Встретятся ли снова?

Потом он понял, что прошел по песочному домику. Земля вокруг была настоящей многоцветной. Он шел по следу радуги, между Эт-хей-нах-ами-те-кто-идут-вместе. Они были двойниками, сотворенными во Втором Мире Бегочидди. Первый человек и другие поднялись из преисподней по этой дороге. Картина использована в Хозхони — Благословенном Пути. Его путь по радуге к кукурузному стеблю, где тот переходит в темную кукурузную пыльцу. Вверх, вверх по стеблю. Небо освещено яркими вспышками, когда он проходил по длинной стороне радуги-женщины и молнии-мужчины. Прошел между фигурами Большой Мухи на север к тропе, обсыпанной желтой пыльцой.

Снова появилась тропа, ведущая направо к устью большого каньона, тянущегося на север. Идет один, распевая. Падающий снег прекрасен. Прекрасен окружающий его мир.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ассистентка
Ассистентка

Для кого-то восемнадцать - пора любви и приключений. Для меня же это самое сложное время в жизни: вечно пьющий отец, мама в больнице, отсутствие денег для оплаты жилья. Вся ответственность заработка резко сваливается на мои хрупкие плечи. А ведь я тоже, как все, хочу беззаботно наслаждаться студенческой жизнью, встречаться с крутым парнем, лучшим гонщиком в нашем университете. Вот только он совсем не обращает на меня внимания... Неугомонная подруга подкидывает идею: а что, если мне "убить двух зайцев" одним выстрелом? Что будет, если мне пойти работать в ассистентки к главному учредителю гонок?!В тексте нецензурная лексика!

Агата Малецкая , Вячеслав Петрович Морочко , Мария Соломина , Юлия Оайдер

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Романы / Эро литература / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика