– Ну, мой юный друг, – господин Пиншо вскинул брови. – Это конечно отличное название, но оно уже лет двести как занято родом мастера-кондотьера Террао.
Положив перо кончиком на чернильницу, чиновник вытащил из ящика стола тоненькую книжечку в черном переплете.
– Вот, поглядите, этот список я составил двадцать лет назад, для господ, которые никак не могут определиться с названием для своей "компании", – старик с гордостью раскрыл книжечку. – Вот, к примеру, "Кровавые клинки"! Или "Гончие Орвада"! Вот еще, может вам понравится "Убийцы королей", "Дробители костей", "Сотрясатели вселенной", "Безжалостные потрошители", или вот, вам точно придется по душе – "Кровавые клыки, горящие в ночи"!
От возбуждения чиновник весь вспотел, а напудренный парик сполз на одно ухо.
– Но я хотел "Огненный дракон", – пробормотал Элисед, тупо глядя на раскрытую перед ним книжечку.
– Можно назвать "Огненный дракон второй", – услужливо предложил Сирано. – Или "Огненный дракон с кровавыми клыками, горящими в ночи".
Ниал опять поперхнулся сардийским, а гроссмейстер Пиншо покачал головой.
– Слишком длинно, будет трудно запомнить, – вздохнул он. – Может "Кровавый дракон"? Тоже неплохо, и броско.
– Или вы можете разбить в бою "компанию" мастера Террао, – Сирано выглядел абсолютно серьезным. – Тогда вы сможете забрать у него имя, которое вам так понравилось.
– "Огненные драконы" сейчас осаждают Плодзь, на другом конце мира, – фыркнул гроссмейстер. – Ты предлагаешь чепуху, Сирано!
Привстав со своего кресла, Элисед выглянул в окно, под которым толпились големы-носильщики, и возвышалась громадная фигура Кирка.
– "Глиняные кулаки"! – воскликнул он. – Это название еще не занято?
– Свободно, – объявил Сирано, пробежавшись пальцем по списку компаний, лежащему перед ним на столе.
– "Глиняные кулаки" – повторил гроссмейстер Пиншо, старательно выводя буквы на бланке. – Простенько, но запоминается. Я бы, конечно, остановился на "Сотрясателях вселенной" или на "Кровавом драконе"…
Ниал одобрительно похлопал юношу по плечу, и протянул бокал за добавкой.
– Как ваше имя, господин? – гроссмейстер подобострастно улыбнулся. – Можете назвать псевдоним, я впишу его в графу "командир компании".
– Не нужно псевдонима, – пробормотал юноша. – Элисед Мэддок сын Маэла.
Горлышко бутылки громко звякнуло по краю бокала, и Сирано едва не пролил драгоценное вино на стол и на документы.
– Маэл Мэддок ваш отец? – его глаза расширились от удивления.
– Ваш отец – легенда, молодой господин, – хмыкнул гроссмейстер Пиншо. – Хоть и не знатного рода…
– Я знаю, – вздохнул Элисед. – И я когда-нибудь тоже стану таким.
Перо заскрипело по бумаге, заполняя графу красивыми округлыми буквами.
– Элисед Мэддок сын Маэла, командир компании "Глиняные кулаки", – прочел чиновник, поднимаясь со своего места и протягивая руку для рукопожатия. – Поздравляю вас, теперь, вы настоящий кондотьер!
Юноша пожал протянутую руку и залился краской.
– С вас двадцать сторхов, – улыбнулся Сирано, вынимая из коробки большую печать.
– Сколько?! – Ниал чуть не грохнулся в обморок.
– Двадцать сторхов, обычная пошлина, – вставные зубы гроссмейстера ощерились. – Завтра королевская канцелярия завизирует бумаги, и вы будете признаны во всем Островном союзе, получив при этом право вербовать наемников на Эту.
Элисед медленно кивнул, и Ниал высунулся в коридор.
– Диса, тащи деньги, нас тут собираются ограбить!
Гроссмейстер засмеялся и тяжело рухнул в кресло.
– Уверен, пошлина окупится в первом же городке, который вы разграбите! – он шлепнул по бланку печатью, и посыпал его песком. – Теперь, нам нужно решить вопрос о вербовочной палатке.
Диса удивленно вытаращила глаза, когда ей назвали сумму, и безропотно отсчитала двадцать золотых.
– У нас есть отличная палатка, прямо напротив вербовочной будки миносцев, – гроссмейстер заглянул в бумаги. – Она принадлежала мастеру-кондотьеру Авелла. Он недавно умер, а его наследники распустили "компанию", так что если пожелаете, палатка может стать вашей!
– Сколько? – голос Дисы был сухим и хриплым.
– Это ваш квартирмейстер, надо полагать? – чиновник улыбнулся. – Как мило!
– Сколько за палатку?! – девушка взревела как дектский бык, которому ставят очередное клеймо.
– Двадцать сторхов, – чиновник даже глазом не моргнул, продолжая мило улыбаться.
– Грабеж! – фыркнул Ниал, и распластался в кресле, закрыв руками лицо.
– Мы, знаете ли, сторхи не штампуем, – Диса подбоченилась. – Да и пограбить нам пока еще никого не довелось. Поторгуемся, или есть что подешевле?
Чиновники переглянулись, и захихикали.
– Хороший квартирмейстер стоит своего веса в золоте! – сказал секретарь, бросая на девушку восхищенные взгляды.
– Жаль, только, что он не испражняется золотом, – Диса фыркнула. – Тогда бы все проблемы решались сами собой!
– Палатка мастера Авелла, это самое лучшее, что у нас есть, – пояснил Сирано. – Она возле самого входа на плац, так что наемники первым делом будут подходить к вам, а потом, уже ко всем остальным.
– Вы сможете снимать сливки, – подхватил гроссмейстер. – Оставляя всем остальным одну лишь жижу.
Диса покачала головой.