Читаем Глиняный век полностью

ПРОДАВЩИЦА: Юноша, я не помню, покупали вы сегодня шурупы в нашем, самом лучшем магазине, или не покупали. Здесь так много людей бывает, разве всех запомнишь? Но, мы, всегда рады нашим клиентам! Вам нужны ещё шурупы?

ЮНОША: Дело в том, что их оказалось только сто сорок семь, вместо ста пятидесяти. Мне нужно ещё три шурупа.

ПРОДАВЩИЦА: Этого не может быть. У нас следят за честностью. Я, как старший продавец, лично слежу. Ты ошибаешься.

ЮНОША: Но, в этот раз видимо по случайности, не хватило трёх шурупов, по одному шурупику в каждом из пакетиков. Не могли бы вы выдать нам, недостающие три шурупа?

ПРОДАВЩИЦА: Нет. Вы ошибаетесь. У нас не бывает такого. Если покупают сто пятьдесят, значит мы продаём, ровно сто пятьдесят. Что-бы не хватало одного шурупа в пакете? Нет. Такого не бывает. Я, лично всё перепроверяю и пересчитываю. Каждый шуруп пересчитываю, каждый винтик, каждую гаечку. Не бывает!

ЮНОША: Но, в этот раз получилось иначе. Я хотел бы получить свои, недополученные, три шурупа.

ПРОДАВЩИЦА: (Бабушке). Вы видите!? Меня, обвинять в нечестности!? Да как он смеет? Какие у него доказательства? Сам потерял три шурупа, а на меня сваливает. Что же это такое? (Пожимает плечами.)

БАБУШКА: Извините, пожалуйста, моего внука. Вы его не так поняли, он честный юноша и никогда никого не обманывает, он хотел сказать, что возможно вы случайно ошиблись, и по недогляду, не доложили три шурупа. Ничего страшного.

БАБУШКА (продолжение): Мы вас не обвиняем. Просто хотим исправить ошибку, получить наши, три шурупа и уйдём.

ПРОДАВЩИЦА: (Возмущённо, голосом постепенно переходящим в визг). И она туда же. Меня обвинять в недогляде. Да, я, без пяти минут директор магазина, меня уважает руководство, мне почётную грамоту выдали, (показывает, многозначительно, указательный палец вверх.) я не могу ошибаться. Я не имею права ошибаться! Я заслуженный работник!

БАБУШКА: Но, шурупов же нет. Их не доложили.

ПРОДАВЩИЦА: Да вы сами их потеряли! Ваш внук и потерял, раззява. А, меня, честную, обвиняет.

ЮНОША: Я всё перепроверил, я не терял.

ПРОДАВЩИЦА: Где перепроверил? Когда? Надо было пересчитывать при покупке. Здесь. При мне. На прилавке. Мало-ли, что потом вы надумаете. Схватят товар, убегут, не проверяют, а потом приходят, возмущаются. Вот посмотрите, (показывает рукой в сторону, за спиной, на надпись большими буквами.) за моей спиной на надпись. Что написано? — «Пересчитывайте деньги, не отходя от кассы». Для кого написано? Для кого, спрашиваю вас, написано? Для вас написано, чтобы вы не сомневались в нашей честности.

ЮНОША: Но, вы же про очередь тогда начали кричать, что я создаю. Охранников позвали. Я же хотел… –

ПРОДАВЩИЦА: (Прерывает). Что!? Хотел? Хотел бы подсчитал. И чек. Где чек? Давайте сюда чек за покупку. Докажите покупку ста пятидесяти шурупов.

ЮНОША: Вы, не дали мне чек. Вы, его выкинули.

ПРОДАВЩИЦА: Я не отдала? (Пауза.) Выкинула! (Пауза.) Чем докажете, что вы их вообще покупали у нас? А…? (Хлопает ладошкой о ладошку и резко с ехидной улыбкой, одновременно с хлопком, выпячивает грудь вперёд, раскидывает широким жестом обе руки в сторону, застывая на несколько секунд в такой позе и победоносно улыбаясь, произносит повторно.) А…?

БАБУШКА / ЮНОША: (Вместе). Вы не дали чека.

ЮНОША: Вы всё время меня торопили, чтобы я очередь не создавал, запретили пересчитать, охрану вызвали.

ПРОДАВЩИЦА: (С ухмылкой. Бабушке). Вот, видите, он и призна-а-а-а-ался, ваш мальчик. (Юноше.) Ты сам виноват. Я же не запрещала их считать? Или запрещала? Скажи? Ты же честный мальчик, как говорит твоя бабушка.

ЮНОША: Вы невероятно меня торопили. Разве это не запрет? И, я предположил, что у вас всё по-честному. И, вы меня так сильно торопили –

ПРОДАВЩИЦА: (Прерывает). Но, я тебе слово запрещаю — говорила? Я, у тебя из рук выхватывала шурупы? Я тебе не разрешала считать?

ЮНОША: Нет.

ПРОДАВЩИЦА: Вот и молодец, что ты осознал свою ошибку и признался. У нас всё по честному. Ты сам виноват. Не подсчитал, чек не взял, не потребовал, и шурупы сам, где-то, по дороге домой потерял.

ЮНОША: Я ничего не терял, а чек вы мне не отдали. Даже кричать начали, что вы его выкинули, так как я не успел его попросить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги