Читаем Глориана, или Королева, не вкусившая радостей плоти полностью

Поскольку он не был мертв (им было бы нетрудно убить его здесь, после чего отвезти тело к реке), Квайр предположил, что ему предрешена отсроченная смерть. Вероятно, Монфалькон надеется умертвить его не ранее, чем выпытает местоположение тайника с «Исповедью». Квайр вознамерился насладиться агонией в пределах возможностей – а равно насладиться сокрушенностью пытающих в миг, когда он испустит дух. Кроме прочего сие означало, что у него есть шанс выжить, сбежать, ибо сии парни находчивостью не отличаются. Завалящие щипачи нижайшей касты с улицы Кент, они могут быть подкуплены, запуганы либо обмануты, как только освободится его рот. Квайр любопытствовал, какому же лейтенанту Монфалькон поручил его допрос. Уж давно не осталось никого, кому можно доверить такую работенку, кроме самого Квайра. Рассуждая таким образом, капитан понял, что Монфалькон должен лично оркестровать его истязания и смерть, и удовлетворился сим настолько, что расположился в фургоне с наивозможнейшим комфортом и, к ужасу похитителей, принялся мычать сквозь кляп какой-то мотивчик.

Наконец фургон остановился; Квайр был извлечен и востащен по некоторому числу скрипящих деревянных ступеней в некую комнату. Та весьма пахла кофе, и он предположил, что доставлен на склад кофеторговца, один из множества на холме Флакс. Двое похитителей удалились, оставив одного на страже. Квайр принялся корчиться на половицах, дабы узреть, что же происходит. Он был пнут в спину. Он стих. Дверь отворилась опять, и он услыхал солдатскую походку, звяканье шпор; шагал явно власть имущий. Капюшон, а после и повязка были убраны, Квайр ухмылисто растянул губы вокруг кляпа, полагая, что увидит Монфалькона, и раззявил рот еще шире (и болезненнее), разглядев на его месте эмиссара Калифа, лорда Шаарьяра Багдадского; тот благодушно щерился в ответ сквозь темную, всячески холимую бороду, поигрывая большим искривленным кинжалом, что свешивался на золотых шнурах с пояса лордова платья. Он глянул на головореза, невидимо стоявшего за распростертым телом Квайра.

– Се Квайр?

– Квайр, сир.

Монеты поменяли владельцев, и головорез убрался через дверь и вниз по ступеням, будто опасаясь стать свидетелем последующего.

Арабиец вынул кинжал из ножен и угрожающим движением, кое Квайр счел излишне явственным, поднес его к Квайрову горлу, после чего резко рассек кляп и тем самым позволил Квайровой ухмылке расцвести во всем ее великолепии.

– Меня обменяли, не так ли? – Квайр был аномально беспечен. – За некую услугу, что вы оказали Монфалькону?

Лорд Шаарьяр слегка удивился.

– Я разумею, – продолжил Квайр, – он сдал меня вам. Если так, он слабеет умом, как я полуподозревал, ибо я могу поведать вам немало секретов, и вам сие, несомненно, ведомо.

Лорд Шаарьяр вложил кинжал в ножны, выпрямился и брезгливо запахнулся, легко коснувшись своего бурнуса пальцем, почти целиком облеченным золотом.

– Я не из ваших, – сказал Квайр, решив, что сознался слишком во многом. – Зачем вы сие со мной сделали?

Лорд Шаарьяр потер границу между челюстью и черепом – точно за левым ухом.

– Вы с очевидностью, – продолжал Квайр с деланым возмущением, – джентльмен. Не какой-то бродяга, что охотится за выкупом. Отчего я схвачен, сир?

– По разнообразным причинам, капитан Квайр. Вы думаете, Монфалькон вас предал? Что ж, может быть, и так. И вы знаете, кто я такой, – что я дядя лорда Ибрама, коего вы выманили якобы драться на дуэли и зарезали потом самым трусливым образом.

– Вы подозреваете меня в убийстве! Милорд! – Квайр вперился в арабийца. – Тогда молю вас, сир, передайте меня в руки констеблей сира Кристофера Мартина, дабы я предстал перед достойным судилищем. Я ученый, сир. Я шел в корчму, где ночую, навещая Лондон. Там моя жена, сир. Пошлите курьера. Они подтвердят, что я не лгу. Меня звать Куропат.

Лорд Шаарьяр осклабился вновь.

– Вы боитесь, капитан Квайр? Вы понимаете, что умрете, мучительно и томительно…

– Ваше остроумие импонирует, сир. Я стал жертвой розыгрыша?

Лорд Шаарьяр выказал некоторую нетерпеливость:

– Я полагал, что вы, по меньшей мере, профессиональная шельма и не попытаетесь обвести меня вокруг пальца столь наивным манером, капитан Квайр. Я знаю, что вы убили моего племянника.

– Лорд Монфалькон меня ненавидит. Он мне завидует. Он рассказал вам, да?

– Вы словно бы жаждете поверить, что преданы Монфальконом. Почему?

Квайр моргнул, потом плотно сжал тонкие губы.

– Монфалькон вас не защитит, – вдумчиво говорил лорд Шаарьяр, – если вы сие имеете в виду. И сильно жалеть о том, что я вас убью, он не станет, капитан Квайр. Итак, что может подвигнуть Монфалькона на предательство вас, как вы думаете?

Сарацин был хитер, но Квайр решил, что ответить правдиво не повредит:

– Потому что, возможно, он видит во мне угрозу.

– С чего бы?

– Потому что я лучший художник.

– Шпионаж, убийство и предательство как Искусство. – Лорд Шаарьяр нашел сию идею привлекательной. – Я думаю, что… точно так же считается искусством Война. Я понимаю вас, капитан Квайр. На избранной вами стезе вы, судя по всему, превзошли соперников.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера фантазии

Такое разное будущее: Астронавты. Магелланово облако. Рукопись, найденная в ванне. Возвращение со звезд. Футурологический конгресс (сборник)
Такое разное будущее: Астронавты. Магелланово облако. Рукопись, найденная в ванне. Возвращение со звезд. Футурологический конгресс (сборник)

Герои этого сборника летят к далеким звездам, чтобы вступить в контакт с представителями иных цивилизаций. Возвращаются из немыслимого далека и пытаются приспособиться к новым земным реалиям. Участвуют в запутанных шпионо-бюрократических играх на грани здравого смысла. Активно борются с мракобесием и всевозможными разновидностями социального зла. Фантазируют, переживают невероятные приключения, выходят победителями из опасных ситуаций.И – какие бы картины будущего ни рисовал Станислав Лем: победивший коммунизм или многоуровневый хаос, всеобщее добровольное торжество разума или гротескное принудительное искусственное «счастье» – его романы всегда востребованы и любимы, ибо во главу угла он ставит Человека и поиск им своего места в сообществе равных, сильных, свободных людей.

Станислав Лем

Фантастика / Научная Фантастика
Логан : Бегство Логана; Мир Логана; Логан в параллельном мире
Логан : Бегство Логана; Мир Логана; Логан в параллельном мире

После волнений, в одночасье охвативших города на всех континентах, мир изменился кардинальным образом. Новое цивилизационное устройство предоставляет каждому все, что душе угодно, – мужчины и женщины могут проводить время в непрерывных развлечениях, денно и нощно занимаясь сексом, участвуя в спортивных играх, балуясь легкими наркотиками… вот только человеческая жизнь ограничена 30 годами, и всякого, кто пересек этот возрастной рубеж, ожидает добровольное уничтожение. Однако не все граждане идут на смерть сознательно – и для таких нарушителей закона есть «песчаные люди» – ловцы, вооруженные самым мощным оружием и доставляющие их в заведения для умерщвления. Герой книги, «песочный человек» Логан, которому осталось несколько дней до уничтожения, решает развенчать или подтвердить городскую легенду, говорящую о загадочном убежище, где ловкий беглец может спрятаться от ловцов и от правительства.Трилогия «Логан» в одном томе.

Джордж Клейтон Джонсон , Уильям Фрэнсис Нолан

Фантастика / Детективы / Фантастика: прочее / Боевики / Зарубежная фантастика

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература