– Лучший клинок на планете. Закаленная в крови иберийская сталь. Мой меч и мои кинжалы – единственное мое сокровище. Се мои рабочие инструменты – и еще мой быстрый ум.
– Значит, других слабостей у вас нет, капитан Квайр. – Лорд Шаарьяр нахмурился, отворачиваясь, палец застыл у челюсти.
– Я, как вы говорите, склонен рассуждать о природе и практике моего искусства. Я достаточно горд, – добавил Квайр, как бы содействуя мавру. – Я расположен заканчивать работу, даже если она явно провалена, будучи завершена наполовину. Я требую твердых решений. Я возмущен критикой, когда временами ее заслуживаю. О, я уверен, найдутся и еще слабости.
– Но ни одной общепринятой. Женщины?
– Я удовлетворен в части половых нужд.
– Статус?
Квайр заржал.
Лорд Шаарьяр отступился от аргументов сего рода.
– Что бы вы сделали, чтобы спасти свою жизнь?
– Почти что угодно, сир, я полагаю.
– Поступились бы честью?
– Ваша интерпретация чести может отличаться от моей, милорд. Я верен себе, верен своему искусству.
Лорд Шаарьяр стал светлеть, будто вдохновленный.
– Я и правда начинаю вас понимать. Монфалькон нанимает вас ради особых дарований, сие очевидно. Вы – не простой наемный убивец.
Квайр переменил позицию за столом.
– Лорд Монфалькон – уже не мой наниматель.
– Что? Наконец-то я уразумел первые ваши слова. Он выставил вас вон!
– Нет, милорд. Я отказался от его покровительства.
Лорд Шаарьяр кивнул:
– Вот почему вы сочли, что он предал вас, отдав мне.
– Теперь я знаю, что он не предавал меня напрямую, – возможно, лишь по легкомыслию. Я ожидал большей верности.
– От него? – Мавр шлепнул рукой воздух. – Не от Монфалькона. Он не уважает никого. Он давным-давно отверг человечность ради идеализма.
– Сие я и понял сегодня.
– Значит, вам потребен свежий покровитель, да?
– Я сего не говорил, сир. Но вот что я вам скажу: если вы согласны пощадить меня и позволить мне уйти неповрежденным, я окажу вам любую затребованную услугу, за исключением цареубийства.
– Любую услугу, Квайр?
– Одну, сир. Не больше. В благодарность за сохранение жизни. Так будет честно.
– Сие вы мне и так должны. В обмен на жизнь моего племянника.
– Я не сказал, что заколол его, сир.
– Однако же вы его закололи. Я потратил огромную сумму на расследование злодеяния, едва получив первый ключ.
– Карль сидит за убийство в Ньюгейте – или уже выслан.
– А вы с вашим приспешником на свободе.
Квайр пожал плечами:
– Допустим, я согласен на сию сделку. Услуга за его жизнь, услуга за мою. Вы уже нарастили прибыль на сто процентов. Какие две услуги я могу оказать, лорд Шаарьяр?
– Никакие. Я не согласился ни с чем из вами предложенного. Вместе с тем я, быть может, готов списать все дебеты и кредиты вплоть до сего момента. И предложить вам взамен мое покровительство. – Лорд Шаарьяр залился довольным смехом, оборачиваясь к Квайру с вытянутыми руками, как если бы подставлял грудь под его нож. – Патрон, что будет уважать вас, капитан Квайр! И предложит вам величайшие из существующих возможности практиковать и отшлифовывать ваше Искусство. Монфалькон вас не уважил бы. Я – другое дело.
– Но каково поручение, лорд Шаарьяр?
Мавр сделался экстатичен. Слезы радости тронули его глаза, когда он взглянул на потенциального протеже.
– Альбион, – вымолвил арабиец.
Капитан Квайр сдвинул шляпу на затылок и поскреб кожу черепа. Его фортуна и настроение переменялись в последние несколько часов круче некуда. Словно бы он молил дать ему шанс – и шанс был дан. Он понимал в общих чертах, о чем просил мавр, однако был почти что устрашен поручением.
– Глориана?
– Она была бы счастливее, если бы обручилась со Всеславным Калифом. Бремя Государства для женщины слишком неподъемно.
– Монфалькон?
– В опале. – Пожатие плечами. – На ваше усмотрение.
– Что в частности от меня потребуется?
– Ваш задача – развратить Двор. Подробности, разумеется, в ваших руках: шантаж, обаяние, обман, убийство, что захотите, – все сойдет, если в итоге вы потворствуете цинизму и отчаянию, подозрительности и пороку в последователях Глорианы. – Глас лорда Шаарьяра нарастал, и гимном гремели проспекты, в кои Квайр, не обуздываемый совестью и сомнениями Монфалькона, мог вдохнуть огонь – и передать сей огонь Королеве, – дабы заполучить единственное желаемое: уважительное понимание величия в избранной профессии. – Мы даруем вам сию возможность, капитан Квайр, а равно и вашу жизнь. И золото в придачу.
Квайр, возбужден и изумлен, колыхнулся.
– Вы берете меня лестью, не правда ли, милорд?
Лорд Шаарьяр сказал:
– Я уже похвалил ваши таланты. Золото пригодится, даже вам. – Он пропустил смысл сказанного.
Квайр сдернул черную перчатку с руки и сдирижировал перетекание беседы в иное русло.
– Я спрашивал о конкретном поручении.
– Если я скажу вам, вы можете передать Монфалькону…
– Монфалькон мне более не господин.
– А я?
– Я все еще ожидаю точной схемы.
– Вы клянетесь молчать?
– Я не скажу ничего Монфалькону, если вы о сем.