Читаем Глоссарий Юридической терминологии (русско-английский) полностью

Antenuptial agreement or covenant marriage. Another term, premarital, prenuptial (prenup) agreement. A contract made in contemplation of marriage between prospective spouses setting forth, among other points, the right each spouse will have to property brought into the marriage. Also called premarital agreement and prenuptial agreement.

Быть как на иголках означает быть в нервном состоянии ожидания.

I was on pins and needles in a nervous or jumpy state of anticipation.

Быть участником в судебном разбирательстве юридического спора; оспаривать иск в суде в качестве адвоката; выступать в роли судьи или присяжных для расследования и принятия решений по вопросам права и фактов, представленных в таком действии.

To be tried, to litigate a legal controversy; to argue a lawsuit in court as an attorney; to sit in the role of a judge or jury to investigate and decide upon questions of law and fact presented in such an action.

Введение в заблуждение относительно фактов и намерений.

Fraud that causes another to enter into a contract.

Вводный абзац завещания, в котором официально объявляется, что документ является завещанием. Слово “экзордиум” означает начало или вводную часть чего-либо, обычно со ссылкой на документ или композицию.

Publication clause is the introductory paragraph of a will. Alsocalledexordiumclause.


Вдовья часть наследства. В случае гибели мужа, жена имеет преимущественное право стать единственным собственником совместно нажитого имущества. Ситуация меняется, если в семье есть дети. Однако если мужчина скончался, его жена получает 1/2 совместно нажитой собственности, а вторая часть подлежит наследованию.

Dower.       At common law, the right of a widow to a life estate in one-third of all real property owned by her husband during coverture.

Вексель – письменное обещание заемщика выплатить кредитору определенную сумму денег.

Promissory note is a written promise by the borrower to pay a sum of money to the lender.

Вердикт, противоречащий закону. Вердикт, который является неправильным с точки зрения закона.

Verdict contrary to law.      A verdict that is incorrect as a matter of law.

Вердикт судьи в суде присяжных – это вердикт, выносимый независимо от мнения присяжных, а по решению судьи.

Motion for a directed verdict in a jury trial, a motion asking the court to find in favor of the moving party as a matter of law, without having the case go to the jury.

Верификация – это процесс независимой экспертизы, осуществляемой независимой организацией, обладающей необходимой компетентностью.

Verification is a written statement or declaration made under penalty of perjury, often placed at the end of a document (such as a pleading), that the underlying document is true.

Версия или "главное дело"– предположение следователя или суда о наличии или отсутствии событий и фактов из числа имеющих значение для правильного разрешения дела. В основе любого гражданского процесса лежит то, что часто называют "главным делом", этап, на котором каждая сторона представляет присяжным свои ключевые доказательства и аргументы.,

Case in chief is the introduction of evidence to prove the allegations that were made in the pleadings and in the opening statement.

Верховный суд США – высший суд федеральной судебной системы, созданный в соответствии со статьей III Конституции США.

U.S. Supreme Court is the highest court in the federal judicial system and which is created by Article III of the U.S. Constitution.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Первые бои добровольческой армии
Первые бои добровольческой армии

Книга «Первые бои добровольческой армии» представляет собой второй том из серии, посвященной Белому движению в России, и знакомит читателя с воспоминаниями участников событий на Дону и Кубани в конце 1917 – начале 1918 г.В книге впервые с такой полнотой представлены свидетельства не только руководителей антикоммунистической борьбы, но и ее рядовых участников, позволяющие наглядно представить обстановку и атмосферу того времени, психологию и духовный облик первых добровольцев. За небольшим исключением помещенные в томе материалы в России никогда не издавались, а опубликованные за рубежом представляют собой библиографическую редкость.Том снабжен предисловием и обширными комментариями, содержащими несколько сот публикуемых впервые биографических справок об авторах и героях очерков.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Сергей Владимирович Волков

Биографии и Мемуары / Словари, справочники / Словари и Энциклопедии
Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика
Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика

Майк Кайзер – непревзойдённый ревнитель «живого великорусского языка» В. И. Даля, «великого, могучего» И. С. Тургенева и любых стихийных проявлений истого духа неповторимой русской речи. Как правило, он чурается необоснованных заимствований из других языков, но их приветствует, когда они оправданы и, по возможности, обработаны на русский салтык. Составитель работал переводчиком в русской редакции Голоса Америки и в Библиотеке Конгресса. В 90-ые годы он по договорённости сотрудничал с Госдепом США в качестве синхронного переводчика. Из-под его пера вышли «Далев ковчег» и «Великорусская псалтырь». В 2012 году увидел свет первый словарь Майка «Записки словоохотника», а в 2016 году был издан «Продвинутый анг-рус/рус-анг словарь». Сегодня слововед предлагает вниманию читателя второе исправленное и расширенное издание этого труда. Счастливого Вам плавания!Содержит нецензурную брань!

Майкл Кайзер

Справочники / Словари, справочники / Словари и Энциклопедии