Читаем Глубже некуда полностью

— Я прекрасно знаю, что вы в своей области сильный талант, — поправилась Сильвия. — Иначе бы Джонс вас никогда не взял на работу. Если кого-то утешит, я не знала про серийного убийцу, который использовал дом под склад для трупов.

— И то спасибо. Удивительно, как он вас не схватил, когда вы бывали в доме.

— В особняке я побывала лишь однажды.

— Вы планируете прервать свой отпуск и присоединиться к Рафанелли в исследованиях диковинок, — догадалась Изабелла. — Когда пройдет время, и все утратят бдительность, вы устроите исчезновение этих механизмов из запасников музея.

— Когда Джонсы обнаружат, что артефакты исчезли, боюсь, вся вина падет на доктора Рафанелли, — заявила Сильвия. — Ничего не поделаешь. Кто-то должен быть наказан. Я же со временем уволюсь и исчезну.

— На кой черт вам так уж сдались эти диковинки?

Сильвия от неожиданности заморгала:

— Конечно, я и забыла: вы же понятия ни о чем не имеете. Я прямой потомок Миллисент Брайдуэлл, и у меня такой же талант, что и у нее. Я могу управлять психической энергией в этих устройствах.

— Вы хотите сказать, надеетесь, что сможете управлять. По словам того же Фэллона Джонса, никто не понимает, что там сотворила со стеклом и энергией Брайдуэлл.

Сильвию такое замечание явно привело в раздражение.

— Сейчас, когда у меня имеется доступ к большому числу ее оригинальных творений, я смогу решить связанные с ними инженерные задачи. Моя цель — изучить устройства в достаточной степени, чтобы суметь сконструировать современные копии, которые будут работать лучше оригиналов. Вместо часовых механизмов в них будут использованы современные технологии.

— Такой проект — очень дорогостоящее предприятие.

— Разумеется, — Сильвия посуровела. — К тому же такие предприятия «Тайное общество» отказывается оплачивать под нелепым запретом исследований в области вооружений. Но у моего нового партнера очень глубокие карманы, он готов предоставить мне и финансировать оснащенную по первому классу лабораторию.

— Где вы достали музыкальную шкатулку?

— Фамильное наследство, — ответила Сильвия. — Ее сделала сама Миллисент Брайдуэлл.

— Почему же вы не изучили это устройство и не узнали все, что вам нужно?

— Все не так просто, — бросила Сильвия. В голосе послышался гнев. — Музыкальная шкатулка — одно из самых сложных устройств у Брайдуэлл. Я долгие годы изучала его, но так и не поняла, как Миллисент загрузила паранормальную энергию в стекло.

— Готова поспорить, что с другими штуками у вас тоже номер не пройдет. И как же вашему новому партнеру понравится это, когда она обнаружит, что вы не можете ничего создать?

Лицо Сильвии вспыхнуло от ярости.

— Все, что мне нужно, — это время и приличная лаборатория.

— Технология пришельцев, — отозвался Уокер. Он затрясся. — Очень опасная. Н-нельзя правительству получить ее.

Сильвия раздраженно воззрилась на него:

— Уж не беспокойся, федералам никогда не наложить руки на эти штучки.

В первый раз подал голос Фогель.

— Собаки, — произнес он и посмотрел в сторону окна.

— Я ничего не слышу, — нахмурилась Сильвия.

Уокер тяжелым взглядом уставился на Фогеля и объявил:

— Ты принимаешь н-наркотики пришельцев. Яд.

— Какого черта? — обернулся Фогель, от бешества его лицо обагровело. — Заткнись.

— Да-да, — Уокер сильно дрожал. — Ты на н-наркотиках пришельцев.

— Если не заткнешь рот, я сам его тебе заткну, — гаркнул Фогель. Он вытащил рулон клейкой ленты из кармана.

— Ох ты, боже мой, — вмешалась Изабелла. — Это то, что народ подразумевает под ана-гневом? Слышала я, что у парней, принимающих анаболики, куча проблем. Совершенно не могут держать себя в руках.

— Заткнись, сука, — еще яростней заорал Фогель. Лицо его перекосило, он сменил направление и пошел к ней.

— Фогель, прекрати, — резко приказала Сильвия. — Помни, ты слушаешься моих приказов.

Фогель не обратил на нее внимания. Он наклонился, сгреб Изабеллу за руки и поднял рывком на ноги.

Она сфокусировалась и все, что смогла собрать, вложила в наэлектризованный заряд энергии.

— Отвали, — тихо произнесла Изабелла.

Фогель застыл. Потом освободил ее с поскучневшим выражением на лице. Повернулся к двери и зашагал размеренным шагом.

— Фогель, — встревожилась Сильвия. — Вернись. Куда ты собрался? Что это за хрень с тобой?

Громила не отвечал. Вместо того он открыл дверь, спустился с крыльца и пошел куда-то.

— Вернись сейчас же, — закричала Сильвия.

Фогель был уже во дворе. И шагая под проливным дождем, исчез из виду. Где-то вдалеке лаяли собаки.

Сильвия обернулась к Изабелле. Черты ее исказила ярость.

— Что ты с ним сделала? Ты же просто обыкновенный искатель.

— Должно быть, он чего-то набрался, — ответила Изабелла. — Мои соболезнования. Наверно, он сидит на наркоте, как сказал Уокер.

Сильвия уставилась на него:

— Как ты узнал?

Уокер все трясся.

В голове Изабеллы что-то прозвенело. Словно пропищал зуммер компьютера Фэллона.

— О, черт, — прошептала она. — Ты прав, Уокер.

— Скажи, как ты узнал о наркотиках, — зашипела Сильвия.

— Оставьте его в покое, — вступилась Изабелла.

Сильвия повернулась к ней:

— А ты что сделала? Как превратила Фогеля в зомби?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже