Читаем Глупая для других, умная для себя полностью

(Уходит.)

Явление третье

Диана, Камило, Рисело, Лисено, свита.

Рисело

(обращаясь к Камило и к свите)

Вот та, кого вы ищете, сеньоры,Дочь нашего Альсино. Он живетВ селе поблизости, да нынче скотПогнал на пажить в горы.

Диана

(в сторону)

О разум! Я хочу с твоей подмогойПредставиться им дурочкой убогой!То лучший путь к успеху иногда.

Камило

Судьба крестьянки этой, господа,Доказывает нам,Как смерть и счастье правят своевластно.

Лисено

Она меж тем взирает безучастноИ чудной правды не подозревает.

Диана

(в сторону)

С чего начать, Камило сам не знаетИ на меня уставил долгий взгляд.Его смущает мой простой наряд.

Камило

К чему безмолвно медлю я, коль скороЯ вижу вас, высокая сеньора?Целую ноги славной герцогине,Которою вы сделались отныне.

Диана

Еще недоставало,Чтоб я такие шутки слушать стала!Я вам не герцогиня и не дыня.А если вы – охотник, я – не птичка,Не дикая гусыня.

Камило

(к Лисено, тихо)

Я знал, что внешностью она мужичка,Но думал – кровь оставит в ней хоть следВысокого наследственного сана.

Лисено

(к Камило, тихо)

А если это вовсе не Диана?

Камило

(к Рисело)

Пастух, да та ли это?

Рисело

Я ж сосед!В селе у нас другой Дианы нет,И вы как раз искали дочь Альсино.

Камило

(к Рисело, тихо)

И эта вот – владычица Урбино!

Рисело

Вам, стало быть, не нравится она?

Камило

Я думаю!

Рисело

А чем она дурна?

Камило

Дикарским видом, глупым языком,Которых трудно было ждать при том,Что кровь ее настоль высокородна.

Рисело

Вы потолкуйте с ней! Она свободноТакой риторикой засыплет вас,Какой не обучают и в Болонье.[4]

Камило

Сеньора! Герцог умер.

Диана

Ну, а мне-тоКакое дело? Если верно это,Его, сеньоры, вы и хороните.Я, право, не священник.

Камило

Ведь это ваш родитель!

Диана

Врешь, мошенник!Родитель мой – Альсино.

Камило

(к Лисено, тихо)

Не напрасноЯ опасался. Совершенно ясно,Что разумом она слаба.

Лисено

(к Камило, тихо)

Еще быНе отупеть среди такой трущобы!

Камило

(в сторону)

То было б чудо, если бы онаИзящна оказалась и умна,Живя в горах, как зверь.Зато она изменится теперь,Вкусив у нас придворную науку.

(Диане.)

Мы вам целуем рукуИ вас в Урбино отвезем, сеньора,Как нашу герцогиню.

Диана

Вот умора!

Камило

Вам герцог завещал свою державу.Примите то, что вам дано по правуИ вам навек принадлежит отныне.

Диана

Гожусь ли я, не знаю, в герцогини?

Камило

Годитесь, ибо так угодно Богу.

Диана

Пойду сорочки захвачу в дорогуИ мой зеленый с синим зипунишко.

Камило

(к Лисено, тихо)

Нет, до чего нелепа!

Лисено

До излишка.

Камило

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Большая книга мудрости Востока
Большая книга мудрости Востока

Перед вами «Большая книга мудрости Востока», в которой собраны труды величайших мыслителей.«Книга о пути жизни» Лао-цзы занимает одно из первых мест в мире по числу иностранных переводов. Главные принципы Лао-цзы кажутся парадоксальными, но, вчитавшись, начинаешь понимать, что есть другие способы достижения цели: что можно стать собой, отказавшись от своего частного «я», что можно получить власть, даже не желая ее.«Искусство войны» Сунь-цзы – трактат, посвященный военной политике. Это произведение учит стратегии, тактике, искусству ведения переговоров, самоорганизованности, умению концентрироваться на определенной задаче и успешно ее решать. Идеи Сунь-цзы широко применяются в практике современного менеджмента в Китае, Корее и Японии.Конфуций – великий учитель, который жил две с половиной тысячи лет назад, но его мудрость, записанная его многочисленными учениками, остается истинной и по сей день. Конфуций – политик знал, как сделать общество процветающим, а Конфуций – воспитатель учил тому, как стать хозяином своей судьбы.«Сумерки Дао: культура Китая на пороге Нового времени». В этой книге известный китаевед В.В. Малявин предлагает оригинальный взгляд не только на традиционную культуру Китая, но и на китайскую историю. На примере анализа различных видов искусства в книге выявляется общая основа художественного канона, прослеживается, как соотносятся в китайской традиции культура, природа и человек.

Владимир Вячеславович Малявин , Конфуций , Лао-цзы , Сунь-цзы

Средневековая классическая проза / Прочее / Классическая литература
Всеобщая мифология. Часть II. Люди, бросавшие вызов богам
Всеобщая мифология. Часть II. Люди, бросавшие вызов богам

Вниманию читателя предлагается грандиозная трехтомная монография Томаса Балфинча, впервые вышедшая в Бостоне в 1855 г. Увлекательное изложение древнегреческих мифов сопровождается многочисленными примерами из мировой поэзии, что далает книгу поистине неисчерпаемым кладезем цитат, афоризмов и эпиграфов на все случаи жизни. Этот труд по-своему уникален, поскольку автор ставил своей целью не только и не столько познакомить малообразованного американского читателя с основными мифологическими сюжетами, но и показать как надо ими пользоваться, в частности на примере поэзии. Таким образом писатели, журналисты, ораторы и адвокаты в своих речах могли использовать красочные мифологические образы. Как видите, цель здесь автором ставилась сугубо практическая и весьма востребованная в обществе. Это же поставило перед российским издательством достаточно сложную творческую задачу – найти в русской поэзии соответствия многочисленным цитатам из англо-американских авторов. Надеемся, у редакции это получилось.

Томас Булфинч

Средневековая классическая проза