Читаем Гнев короля драконов (ЛП) полностью

— Потому что, если Славандрия откроет ими туннели, она откроет их и для зла, что собрал Король драконов. Демоны войдут в Фолхоллоу, и они страшнее, чем вы можете представить. Она хочет использовать туннели во благо, но зло при этом будет процветать. Такое нельзя допустить. Слышите?

Эрик скрывал эмоции, пытался успокоить сердце. Он потер рукой по лицу.

— И что нам делать?

Часы загремели. Алдамар прижал ладонь к плечу Эрика.

— Сохранять терпение. Когда придет время, Эйнар получит все, что заслужил, и больше, включая пару Ф-22, - он подмигнул.

Эрик похолодел.

— В-вы слышали меня… нас?

— Я — Нуми. Я все слышу, — он отвернулся. — Даже то, что не хочется.

Эрик онемел. Он не мог думать. Едва дышал. Ему не нравилось, что этот мужчина, Нуми-воин, слышал его мысли. Все же некоторые были личными. Он взглянул на Шарлотту.

— Погодите, — крикнул Дэвид. — Как вы получите Ф-22? Призовете из воздуха?

Старик рассмеялся.

— О, я не собирался их вам давать.

— Как тогда нам получить их?

Алдамар улыбнулся.

— Может, стоит спросить у мужчины за вами.

Они проследили за его взглядом, повернулись к входной двери.

Шарлотта застыла, лицо окаменело.


Глава 16

Дэвид



Дэвид застыл от шока, а мистер Стин обнял Шарлотту. Он поцеловал ее макушку, слезы катились по его щекам. Она уткнулась лицом в его шею и всхлипывала.

— Моя крошка. Милая моя девочка. Где ты была? Мы с мамой так переживали.

Шарлотта вытерла слезы. Она была заметно ошеломлена.

— Долгая история. Вряд ли ты поверишь, — она посмотрела на него, вытерла нос ладонью. Дэвид передал ей салфетки с края стола. Она взяла пару и бросила коробку на диван.

— Попробуй, — сказал мистер Стин, обхватив ее лицо руками. Радость в его глазах сдавливала горло Дэвида.

Так его родители встретят его спустя почти семнадцать лет? Он не мог представить эту встречу. Порой он не знал, будет ли она.

Шарлотта коснулась лица отца.

— Возможно. Со временем, — она избегала его взгляда и подвинулась на диване. — Что ты тут делаешь? Что, — она взглянула на Алдамара, — дедуля имел в виду про самолеты?

Мистер Стин сел на диван.

— Папаша позвал меня и сказал прибыть быстро. Сказал, это срочно, — его голос дрожал. — Я думал, что-то не так. Я и не мечтал найти тебя, — он смотрел на нее, взяв за руки. — Но я не понимаю. Почему ты не пошла домой?

— Я не могла, папочка, — сказала Шарлотта. Она убрала руки, зажав их коленями. — Там столько копов, и я не хотела отвечать им. И я не собираюсь оставаться, так что не хотела радовать вас с мамой, а потом опять бросать. Это было бы несправедливо.

Дэвид застыл, глядя на ее лицо. Зачем она все усложняла? Она должна была остаться с семьей. Оставить идею о сражениях и спасениях других. Он должен был как-то убедить ее, не разозлив. Может, Эрик помог бы. Она его бы послушала.

Он взглянул на Эрика у стены, следившего за происходящим. Все в Дэвиде дрогнуло. Блин. Он не мог привыкнуть к сходству Эрика с Трогом. Его это даже пугало.

Мистер Стин повысил голос:

— Дэвид!

Дэвид вздрогнул и повернулся к отцу Шарлотты. Ох, как он ненавидел этот взгляд мужчины, когда он смотрел на него.

— О чем она? Почему не может остаться? Во что ты ее втянул?

— Папочка, оставь Дэвида…

— Тихо, юная леди. Это между мной и тем юношей, — он встал и расправил плечи.

Дэвид напрягся. Нельзя поддаваться ему.

— Я никуда ее не втягивал, кроме войны с драконом и колдуном, что хочет меня убить.

Папа Шарлотты сжал кулаки.

— Не шутите со мной, юноша.

— Папочка! — Шарлотта вскочила с дивана. — Я тебя люблю, но не дам унижать его. Он не заслуживает твоего гнева, и я не дам тебе обходиться с ним, как с мусором.

Дэвид пинал пол с пустым лицом, но внутри парил до небес. Шарлотта защищала его. Это было лучше ванильного мороженого на горячем яблочном пироге, а это о многом говорило.

Мистер Стин фыркнул и погрозил пальцем.

— Погоди. Я понял. Ты беременна. Вы ушли, чтобы понять, как разобраться с этим, и ты боялась показываться мне и своей матери.

Алдамар покачал головой.

— Вот дает.

Дэвид фыркнул. Если бы он пил молоко, оно вылетело бы из его носа.

Рот Шарлотты открылся.

— Что? С ума сошел? Я не могу поверить, что ты это сказал. Нет! Я не беременна, — она вскинула руки. — Блин.

Эрик выпрямился.

— Сэр, я против этого допроса. Во-первых, это личное дело, а еще я могу подтвердить, что ваша дочь и Дэвид уважают друг друга, ценят и держатся на расстоянии.

Грудь Дэвида вздымалась и опадала, он думал о Халисдоуне, где они с Шарлоттой были близко, где эту тему стоило обсуждать. Хорошо, что он избежал того. Мистер Стин оскалился, напал на Эрика.

— Ты еще кто?

— Меня зовут Эрик Хамден, сэр, — он поклонился.

Дэвид ухмыльнулся.

— Встань уже, — он покачал головой и поймал взгляд мистера Стина. — Он не отсюда.

Мистер Стин вскинул бровь.

— И откуда ты?

Шарлотта вступилась.

— Он из…

Отец пронзил ее взглядом.

— Я тебя не спрашивал.

— Все хорошо, Шарлотта, — улыбнулся Эрик. — Я из Фолхоллоу, — ответил он. — Это очень далеко отсюда. Вряд ли вы слышали.

— Не слышал. Как ты оказался с этими беглецами, которые не уважают свои семьи и город, позволяя всем волноваться за них?

— Папа, прошу.

Эрик шагнул вперед.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже