- Мой кубок не опустел, и я ещё не насладился зрелищем. Оторвите ему чресла! – крикнул Мактавеш шлюхам, и те, мгновенно озверев, кинулись драть тело демона.
Внутри каменного строения поднялся душераздирающий крик, которого невозможно было не услышать жителям Данноттара. Люди попрятались по своим домам, а вокруг каменного броха стали собираться взбудораженные хищники стаи. Но хуже всего пришлось побледневшим Далласу и Кайару. Даже им, верным вожаку стаи воинам, знавшим его многие столетия, была не по нутру изощрённая жестокость Фиена. Когда же инкуб вновь раздробил начавшие медленно срастаться конечности несчастного, Даллас не выдержал:
- Фиен?!
Монстр медленно обернулся, и Даллас содрогнулся. Беспощадным пламенем нефритовых глаз Мактавеша на воина тьмы воззрилось ревущее неудержимой яростью, первозданное, как сама вселенная, зло, дремавшее в огненном демоне.
- Не вмешивайся! – исступлённо прохрипел инкуб и присел у головы Эйблихира. - Слушай меня, мразь! Эти шлюхи будут твоими палачами. Твой член вновь отрастёт, и они будут отсасывать его до тех пор, пока колом не встанет, а после… Ты знаешь, что будет после, – инкуб заглянул в глаза старейшины и, увидев в них неподдельный ужас, издевательски улыбнулся: - Правильно мыслишь, тварь. Процесс станет для тебя нескончаемым. Вечным! И я уж прослежу, чтобы остальные четыре твоих кoнечности этому не помешали, - он опять замахнулся и заново раздробил демону руку. - Я не предлагаю тебе жизнь, Эйблихир, ибо приговорил к смерти, нo я даю тебе выбор между ею мучительной либо скорой, освобождающей от ласк этих гарпий. Взамен требую одного – правды о смерти Сегорна. Да, кстати, чтобы ты сделал правильный выбор скажу, моя самка, кoторую ты пытался изнасиловать и убить, жива.
- Ты должен был с ней расправиться ещё в Уркарасе! Почему? Почему ты не выпил её досуха? - от неистощимой злобы Эйблихир заскрежетал зубами.
***
Алое зарево освещало тёмное небо над Данноттаром, но до рассвета было ещё очень далеко. Ночь тихой гостьей спустила на суровые каледонские земли, не смея заявлять на них права, ибо знала, кому они принадлежат.
В демоническом пламени умирали древние камни броха, неуклонно погребая под собой тела двух шлюх, а вместе с ними полную воинской дерзости и бесстрашия жизнь демона Эйблихира и бесславную её кончину. Правда открылась воинам, верным своему исполинскому вождю. Стоя среди них, широко расставив ноги и скрестив руки на груди, Фиен Мактавеш немигающим взором наблюдал за огромным кострищем, не испытывая ни сожаления, ни, в противовес ему, жестокости и гнева. Месть свершилась, оскорбление смыто кровью, тьма в душе его успокоилась.
- Даллас? – призвал он стоящего позади друга.
- Да, мой господин.
- Я отменяю наказание плетью. Искупишь вину, отправившись со мной на поиски принцессы Лайнеф – моей будущей жены, – громко, чтобы все слышали, возвестил Мактавеш. – Кайар?
- Да, господин! – Кайар крякнул, спрятал трубку за спину и поспешил к вожаку.
- Присмотришь за замком, – огласил имя управляющего Данноттара в своё отсутствие Фиен, но, завидев, как балахон старейшины стал дымиться за его спиной, не сдержал усмешки и добавил: - Надеюсь, ты не спалишь мне его своим пристрастием к табаку?
Кайар крякнул и завертелся волчком, хлопая себя как раз пониже поясницы, чем спровоцировал собратьев на смех.
- Да, и ещё… - вспомнив нечто важное, нахмурился Φиен. - Мальца, что из Килхурна к нам прибежал, отправь обратно. И смотри у меня, головой за него отвечаешь!
- Сделаю, вождь. Завтра же и отправлю, – Кайар дельно кивнул.
- А можно? – вдруг раздался несмелый мальчишеский голосок. Удивлённый, Фиен не сразу заметил мальца, ибо ростом тот был аккурат по пояс его воинам, но, выцепив взглядом, благосклонно кивнул:
- Что ты хотел, Вэриан?
- А можно я ещё тут побуду и дождусь госпожу? – с надеждой посмотрел парнишка на вождя.
- Так тут страшнее, чем в Килхурне? - приподняв бровь, припомнил Фиен мальчонке его же слова.
- Уже нет, - расплылся пацанёнок в щербатой улыбке и зарделся от смущения.
Мактавеш согласно кивнув, а Кайар тяжело вздохнул, смекая, чем рискует в случае гибели такой малой, но отчего-то важной для Фиена сошки.
Воины темного мира взирали на затухающий погребальных костёр, зная, что рассвет принесёт новый день их неспокойной жизни…
ΓЛАВА 6. ЯБЛОЧКО ОТ ЯБЛОНЬКИ…
Квинт.
- Куда выдвигаемся, госпожа матрона? - я осёкся, столь нелепо звучало по отношению к собственной матери распространённое в Империи обращение сына к родительнице. Когда же сидящего передо мной в шерстяной рубахе командора, заправски орудующего ножом по шкуре вчера убитого кабана в намерении смастерить из неё для себя калиги, я попытался представить этакой холёной патрицианкой в самом соку, заламывающей от волнения руки и дефилирующей по Килхурңу в поисках своего нерадивого отпрыска, то бишь меня, в высоком парике, изысканных шелках и чрезмерно благоухающей тяжёлыми духами, от которых так и зудит в носу, меня попросту пробило на смех, который тут же и оборвался под убийственным взглядом декуриона.