– Это хорошее место, и я была здесь счастлива, – ответила наконец Арлис, оборачиваясь к Чаку. И подумала, что совершенно не ценила этого, пока не потеряла навсегда. – Вон там, справа! Кирпичный дом с мансардным окном и закрытой верандой.
– Очень красиво, – сказала Фред с заднего сиденья. – Большой двор. Я всегда хотела расти в подобном месте.
В душе Арлис вспыхнуло беспокойство, которое постепенно нарастало во время последнего отрезка пути. В большом дворе, так восхитившем Фред, нетронутым покрывалом лежал снег. Сугробы по меньшей мере в фут высотой громоздились на подъездной дорожке и перед дверью гаража.
Никто не чистил ни тропинку перед домом, ни ступени крыльца.
Из-за задернутых штор окна фасада казались злыми темными глазами. На любимых маминых азалиях налипли бесформенные шапки снега.
Чак проложил путь по подъездной дорожке на вездеходе, чтобы Джонас мог последовать по их колее. Арлис выскочила наружу и тут же почти по колено увязла в сугробе. Не обращая на это внимания, она побрела к дому. Сердце оглушительно колотилось в груди, лицо горело от волнения.
– Арлис, постой! – Чак нагнал ее, пользуясь преимуществом длинных ног. – Не так быстро.
– Я должна увидеть маму. Она… Я должна ее увидеть.
– Хорошо, хорошо, но только не в одиночку. – Ему пришлось обхватить Арлис за плечи, чтобы она снизила темп. – Помнишь, о чем мы договорились? Никто никуда не ходит без напарника. Мы все здесь ради тебя.
– Они не чистили крыльцо, ступени, тропинку перед домом. У нас принято всегда раскидывать лопатой снег. А почему на месте кустов сугробы? Мама не позволила бы и пылинке упасть на любимые азалии. Я должна заглянуть внутрь.
С этими словами Арлис продолжила пробираться к дому, минуя кизиловое дерево, которое отец посадил на месте старого клена, упавшего во время грозы.
– А ну стоять!
За их спинами послышался металлический щелчок, словно кто-то передернул затвор. Чак отпустил плечи спутницы и поднял руки вверх.
– Полегче там.
– Не вздумай опускать свои грабли! Вы все, руки вверх!
Словно в полусне, Арлис обернулась и увидела мужчину в сапогах и фланелевой куртке. Он держал ружье на изготовку. Очки едва не падали с носа.
– Мистер Андерсон?
– Арлис? – Мужчина перевел подслеповато прищуренные глаза за очками в серебряной оправе с Чака на его спутницу. На лице вспыхнула искра узнавания. – Арлис Райд?
– Да, сэр.
Сосед опустил ружье, приоткрыл рот от удивления, а потом поспешил к Арлис и обнял ее.
– Я тебя не узнал. – Его голос сорвался. – Не ожидал увидеть тебя здесь.
– Я пыталась добраться до Огайо, чтобы… Мои родители…
Она уже понимала, каков будет ответ, а потому не сумела больше выговорить ни слова. На глаза навернулись слезы.
– Мне очень жаль сообщать тебе печальные новости, детка, – сказал мистер Андерсон, гладя Арлис по спине в попытке утешить. – Соболезную.
В глубине души она уже знала это, но все равно задохнулась, будто в сердце вонзилась стрела, и на секунду просто прижалась лицом к плечу мужчины. Втянула носом слабый запах табака и вспомнила, как сосед любил сидеть на крыльце после ужина, потягивая виски и куря сигару. Эту картину Арлис наблюдала из окна своей спальни почти каждый день, в холод и в жару, в дождь и снег.
– Когда?
– Около двух недель назад, а отец – почти три. Твоя мама ненадолго его пережила. Они оба решили не ехать в больницу, а остаться дома. Надеюсь, тебя утешит мысль, что они умерли, как и хотели – в собственной постели. Я помог Тео похоронить их на заднем дворе между теми раскидистыми вишнями, которые так нравились Кэролайн.
– А мой брат?
– Милая, я… Вырыл для него могилу сам меньше чем через неделю. Прости, что не могу тебя ничем утешить.
– Я должна… – Арлис отстранилась и посмотрела в полные сочувствия и печали глаза мистера Андерсона.
– Само собой. Послушай, электричество отключили уже давно, так что в домах нет света и отопления, но у меня есть ключи, если захочешь войти внутрь.
– Да, обязательно. Но сначала я должна пойти на задний двор и увидеть собственными глазами…
– Конечно, ступай, дочка.
– Мы никуда не ходим поодиночке, – напомнил Чак Арлис, которая потерянно побрела по снегу вокруг дома. – Давай я…
– С ней ничего не случится, – придержала его за руку рыжеволосая фея. – Я отправлюсь следом за ней через минуту, но дай ей немного времени побыть одной. – Потом она повернулась к пожилому мужчине и улыбнулась. – Меня зовут Фред. Мы с Арлис работали вместе в Нью-Йорке. А это Чак.
– Билл Андерсон. Мы жили в доме напротив семьи Райд больше тридцати лет.
– А там стоят наши друзья, – продолжила представлять небольшую группу путников Фред. – Рейчел, Джонас, Кэти и ее дети.
– Дети? – Лицо Билла немного просветлело. Он поправил очки. – Будь я проклят, трое? Нужно немедленно занести их в дом. Мы и без того простояли на морозе слишком долго.
Сосед Арлис пошарил в кармане и достал связку ключей. Их было не меньше дюжины.
– А у вас не возникало проблем, например, актов вандализма? – вступил в разговор Джонас.