– Мой лорд, – зло прищурив глаза, сквозь зубы прошипел Старп, – я еще раз вам повторяю, что не могу вам выдать столько коней и корма для них. И у нас нет стольких повозок для вас. К тому же хоть вы и высокопоставленная личность, и аристократ в каком-то там поколение, приказы в этом форте отдаете не вы, а комендант. И если он прикажет мне выдать вам такое количество лошадей, что просите вы, я подчинюсь. Но не ранее.
– Вы посмотрите на него, – еще сильнее взвизгнул Сатурлэй, – каков мужлан. Да как ты смеешь! Будь ты в Лаборе, я бы тебя уже вздернул за измену. Господин маглур, может хоть вы, сможете образумить этого идиота.
– Мы не в Лаборе, – тут же ответил Старп. – К тому же не вижу в моих действиях измены, лишь здравый смысл. И господин маглур вам ничем не поможет. У него полномочий еще меньше чем у вас.
– Ах ты ж… – лорд сначала побледнел, а затем побагровел. С его лба обильными струйками тек пот, но лорд, казалось, совсем забыл об этом, злобно теребя платочек в правой руке.
– Давайте все успокоимся, – как можно мягче произнес я.– Главный конюший прав, мы не можем здесь приказывать. Надо решить этот вопрос с комендантом.
– Я могу решать любой вопрос где угодно. Я действую от лица короля, – казалось, что лорд вот-вот задохнется.
– Я думаю, что стоит послать за комендантом, – посоветовал я.
– Уже, – глухо ответил Старп.
– Я что-то не понял, на чьей вы стороне маглур? Вот этой орясины?
– Ни на чьей лорд. Я не знаю всей сути дела и, если честно не собираюсь разбираться в этом, так как это не в моих силах.
– Да уж на что я мог еще рассчитывать, разговаривая с тобой, – презрительно фыркнул лорд с силой ткнув меня указательным пальцем в грудь, – ведь ты ничем не отличаешься вот этого пропахшего конским навозом мужлана. Ты обычный выскочка, маглур.
– Возможно, – холодно произнес я отстраняясь. – Но не вам меня судить, Сатурлэй.
Лорд снова презрительно фыркнул и отвернулся. Наступила неловкая тишина, прерываемая ржанием лошадей и перекличкой конюших мальчишек. Ситуацию спас подошедший комендант в сопровождение барона.
– Что здесь происходит? – хмуро поинтересовался комендант.
– Этого человека надо наказать, – громко, взахлеб пояснил лорд. – Он посмел мне перечить.
– Это решать мне, – вежливо, но с нажимом произнес Делаг. – Поясните мне, в чем дело!
– Я всего лишь потребовал выполнить мою просьбу, а именно предоставить мне двадцать лошадей и корм для них.
– Зачем вам столько? – удивился комендант.
Лорд громко вздохнул и показательно закатил глаза.
– Четверо будут впряжены в кареты, еще двое в повозку с припасами. На остальных поедет сопровождение.
– У нас есть только одна карета, и та двухместная. А лошадей нам не хватает самим, поэтому такое количество я вам выделить не могу.
– И вы заявляете мне это перед самым убытием!? – взвизгнул лорд. – И как вы прикажете нам ехать в двухместной, извините за выражение, «таратайке»?
– Вам это кому? – осведомился Делаг.
– Мне, барону, леди Габриэле, и ее служанке, хоть она и низкого рода, но все же женщина. Я также хотел включить в этот список маглура, – он злорадно покосился в мою сторону, – но уже передумал.
– Я поеду верхом, – вставил барон.
– Ваше дело, – фыркнул Сатурлэй. – Но все равно втроем в двухместку нам не влезть, тем более с моими благородными пропорциями.
– Я не знаю, на что вы рассчитывали лорд и как вы поместитесь, но поделать ничего не могу. В распоряжение у меня лишь это, и, если не хотите, можете не брать, а ехать верхом. Кстати, один человек может ехать на повозке с припасами.
– Это как так, – чуть было не захлебнулся слюной лорд. – Я поеду на повозке с припасами. Знаете, что…
– Я не сказал, что это должны быть именно вы лорд, – грубо перебил его комендант. – Что насчет лошадей, то я выделю вам десять. Четверо потянут карету и припасы, остальные шесть ездовых. Одна для барона, одна для маглура, еще на одной поедет Карвер. На оставшихся трех – стражники. Остальные пойдут пешком.
– Но это задержит нас, – возмутился лорд. – Мне нужно еще десять лошадей для других стражей.
– Я еще раз повторяю вам лорд, я не могу выделить столько. Мы готовимся к осаде и каждая лошадь у нас на счету. К тому же, помимо стражников, с вами будут женщины и дети, а на них у меня лошадей однозначно нет.
– Какие еще женщины и дети? – У Сатурлэй глаза полезли на лоб, казалось, что они вот-вот лопнут. – Вы в своем уме, Делаг? Мы так не договаривались. У меня важнейшее поручение от короля. Я и так слишком засиделся в вашем форте, выпрашивая у вас сопровождение, хотя вы должны были предоставить его мне лишь по одному моему слову. Мне надо срочно в столицу, а эта свора беженцев сильно нас задержит.
– Они дойдут с вами до Корвида. И там вы избавитесь от их, как вы выразились, обременительного присутствия.
Мне показалось, что лорд вот-вот лопнет от злости, но, к моему удивлению, он лишь шумно выдохнул.
– Мне кажется, вы меня плохо тогда расслышали комендант, я не поеду в Корвид, я направляюсь в Сагевар, – зло и тихо проговорил Сатурлэй.