Как только он оказался в нефе, сразу понял — что-то случилось. С улицы доносился шум. Сквозь витражи лился яркий свет — значит, новый день давно наступил. Часть солдат отдыхали после ночного похода, кто-то завтракал или штопал штаны, но никто не развлекался, не кидал кости и не травил байки. Воины напряженно смотрели на запертые двери храма.
— Что стряслось?
Увидев инквизитора, солдаты встали и поклонились. Один подошел к нему.
— Инквизитор, — по правой руке без трех пальцев и голосу Дэн узнал Бастиана. — Горожане снова недовольны. Говорят, мы убили каких-то крестьян.
Моллард вспомнил казни, учиненные им на пути от Шрама в Рейнвиль. Вряд ли горожане заступаются за тех несчастных.
— Я выйду к ним. Где Рексен?
— Он там, снаружи.
— Хорошо, — Дэн зашагал вперед.
— Есть еще кое-что, инквизитор, — догнал его Бастиан.
— Что?
— Кнурд пропал.
Дэн покрутил имя в голове, и вспомнил сурового немолодого воина с квадратной бородой, любящего пошлые истории.
— Что значит пропал?
— Ну… — Бастиан замялся, пряча покалеченную руку. — Он ходил по утрам к одной вдове.
Моллард хмыкнул.
— Вот как. Солдаты за моей спиной ходят утешать еретичек.
— Он говорил, она не такая… Простите, инквизитор.
— Ты не при чем. Когда Кнурд вернется, он получит свое наказание. Ты переживаешь за друга, Бастиан? — Дэн хлопнул его по плечу. — Не бойся. Он, должно быть, заблудился в простынях вдовы.
— Я подумал, вдруг толпа его настигла. Потому и рассказал.
— Если это так, мой верный солдат, мы отомстим за него.
Моллард повернулся и направился на улицу.
— Позвоните в колокол! — крикнул он на ходу.
Рексен стоял прямой, как древко знамени, которое сжимал. Солдаты с оружием наизготовку окружали его. Людская толпа шумела за стенами, как бурное море. Кони под навесом волновались, грумы рядом с ними тоже.
— Что им нужно? — спросил Дэнтон, надевая шлем.
— Возмездия, — ответил знаменосец. — Говорят, мы убили крестьян, которые везли припасы.
— Я отпустил их.
— Я-то видел, инквизитор. Но они нашли тела привязанными к столбу неподалеку. Дураку отрубили конечности и бросили бездомным громадорам.
Дэнтон скрипнул зубами. Ясно, зачем это нужно — поднять народ против инквизиции. Но кто именно совершил злодеяние?
— Разбуди Кассандру, — велел Дэн одному из солдат. — Пускай возьмет воинов и найдет дуна. Я хочу с ним поговорить. Седлайте коней! Тридцать ветеранов — со мной!
Грумы бросились исполнять поручение. Кони в нетерпении забили копытами.
Когда Дэнтон забрался в седло, в небе он заметил голубя, влетающего на башню храма.
Кто-то еще ответил на его призыв о помощи. Бронвер.
Дэнтону стало не по себе. После утреннего разговора с Кассандрой уже не был уверен, что ему нужна подмога. Особенного от рыцаря инквизиции, такого, как Брон.
— Откройте ворота!
Солдаты распахнули створки навстречу толпе, которая возбужденно загудела, увидев Молларда во главе тридцати всадников.
— Вот он! Убийца!
— Мясник!
— Послушайте меня, люди! — выкрикнул Дэнтон, подводя Вихря к толпе. — Вот мое слово — это не инквизиция убила мальчиков! Я был с ними и отпустил восвояси, когда мы вошли в город! Это сделал тот, кто хочет поссорить нас с вами!
— Мы с тобой и так не друзья! — завопил толстяк в распахнутой рубахе.
— Уходи из города!
— Убийца! Лжец!
Вихрь недовольно похрапывал, видя так близко множество злобных лиц. Дэнтон почувствовал, как он напрягся, готовый к битве. Но Моллард не хотел крови этих людей.
— Дайте мне несколько дней! Я отыщу истинного убийцу и отдам его на ваш суд!
Толпа загудела, но уже не столь злобно.
— Поверьте, я хочу лишь покоя для этих земель! Я обещаю — мы осудим того, кто предал вас и попытался очернить меня, кто бы это ни был!
Кто-то продолжал кричать оскорбления, но большая часть людей притихла и переглядывалась. Кто-то махнул рукой и пошел восвояси.
— Разойдитесь! — велел Дэнтон.
Толпа раздвинулась, и Моллард с места пустил коня галопом. Ветераны ринулись за ним.
* * *
Дом Дейрика стоял недалеко от поместья Черлинга, в чистом желтом квартале. Два голубых плаща, проходя мимо, кивнули Дэнтону. Он не узнал их, но похоже, это были люди Бальдера.
Двухэтажный особняк карлика охраняли свирепого вида наемники ростом с четырех Дейриков каждый.
— Куда? — рыкнул один, будто рыгнул.
— Может, выколоть тебе глаза, раз не видишь, кто перед тобой? — спросил Бастиан.
Наемник распахнул рот с пеньками вместо зубов, а другой толкнул его в волосатое плечо:
— Это инквизитор, осел! Заходите, милорд, хозяин обедает.
— Пятеро со мной, — сказал Дэнтон, спешиваясь.
Обеденная комната была задрапирована роскошным бархатом. Стол покрывала шелковая скатерть, на стульях и скамьях лежали мягкие подушки. Сразу видно — здесь живет торговец тканью.
Дейрик сидел с таким видом, будто жрал помои, а не цыплячью грудку. Дэнтон видел его только раз, но похоже, карлик всегда был недоволен.
Заметив Дэна, Дейрик потемнел еще больше.
— Здравствуйте, инквизитор Моллард, — по тону скорее звучало как «пошел отсюда, сволочь».
— Нам надо поговорить, — сказал Дэн, подходя и хлопая перчатками о стол.
— С удовольствием, — скривился карлик. — Эй, принесите обед для инквизитора!