Вступает новый голос, бархатистый и сочувственный, но не менее твердый:
Перед не шевельнется. Тоже слушает.
Первобытный позыв бежать подобен накатившей дурноте. Но убежать не получится – пальцы Перед легонько стиснули запястье и держат ее, точно якорь.
Она глядит на Перед, ища в ней отсвет печали – ведь их совместная жизнь закончилась. Но зеленые глаза ребецин неотрывно смотрят на окно, она что-то прикидывает.
– Ступай за мной, – говорит Перед.
Глава сорок девятая
– Вот не надо! – в трубку рявкнула Присцилла, жестикулируя, как аукционист. Разговор с хозяином дома шел на повышенных тонах. – Не надо советовать мне нанять домработницу. Покорнейше благодарю, я содержу квартиру в чистоте.
Приложив к голове пакет со льдом, Джейкоб сидел по-турецки на полу. Нортон металась по гостиной. Джейкоб чувствовал себя виноватым и радовался, что Присцилла отводит душу на ком-то другом.
– Я категорически… послушайте… нет, извините… я категорически… Не
Все еще голая, Присцилла лишь накинула кроватное покрывало на плечи. Жук оставил синяки у нее на голенях, руках и шее, яркие на молочно-белой коже.
Нортон шваркнула трубку на диван:
– Сволочь такая. Говорит, я грязь развела.
– Говнюк, – поддакнул Джейкоб.
– У жука-то рог! Рогатые твари не заводятся от того, что раз-другой не вынесешь мусор.
Джейкоб хотел ее обнять, но девушка затрясла головой и отпрянула:
– Мне надо в душ.
Она поспешила в ванную и заперла дверь.
Джейкоб опять плюхнулся на пол. Прислушался к шуму воды, потом осмотрел себя на предмет повреждений. Шишка на голове, живот и бок окарябаны о жесткий ковер. Синяков нет.
Весь гнев излит на Нортон.
Губы, целованные жуком, еще покалывало.
Шум воды стих, через минуту из ванной появилась Присцилла в пижамных штанах и толстовке, волосы туго стянуты в хвост.
– Добавить льда? – спросила она.
– Спасибо, все хорошо. Как ты-то?
– Жива. Пора на боковую. – Присцилла помолчала. – Ты идешь?
– Ничего, если я еще посижу?
Нортон как будто облегченно вздохнула.
– Может, тебя покормить? Ты голодный?
– Нет, спасибо.
Не настаивая, Нортон ушла.
Джейкоб сел на диван, посмотрел на зазубренную дырку в стекле.
В спальне ворочалась и бормотала Присцилла.
Зашевелились его джинсы, брошенные у двери. Джейкоб подкрался, вывернул их на лицо и достал мобильник.
– Я учитываю все любезности, которые вы мне задолжали, – вполне дружелюбно сказала Мария Бэнд.
Незадолго до своей гибели Кейси Клют организовывала фуршет для ежегодной конференции Североамериканского общества архитекторов, проектировщиков и чертежников.
– В тему? – спросила Бэнд.
– Еще как. Нет слов. Спасибо.
Джейкоб выключил телефон и тихонько открыл дверь спальни. Постоял на пороге, глядя, как равномерно дышит Присцилла, по горло укрытая одеялом.
– Кто-то звонил? – спросила она.
– Извини. Спи, спи.
– Я не сплю.
Джейкоб подсел на край постели:
– Детектив из Майами.
– Что там?
Джейкоб рассказал.
– Хорошая новость.
Он кивнул.
– Ты спать-то собираешься? – спросила Присцилла.
– Да чего-то не хочется.
Она села, прислонившись к изголовью.
– Не хочешь поговорить о том, что случилось?
– О чем именно? – Джейкоб выдавил улыбку. Вышло нарочито, и Присцилла в ответ не улыбнулась.
– Было больно, – сказала она. – Когда ты вошел в меня…
– Тебя как будто насадили на нож.
Присцилла сморщилась:
– Может, у тебя какая-нибудь страшная болезнь?
Болезнь, только не физическая.
– Нет.
– А что тогда?
– Я не знаю.
Присцилла странно хихикнула, точно икнула.
– Наверное, знаю я. Мы слишком много выпили на голодный желудок и слишком завелись.
– Согласен.
Молчание. Он хотел взять ее руку, но Присцилла отстранилась и обхватила себя за плечи. Не поймешь – то ли сердится, то ли озябла.
– Я бы кое-что рассказала, но ты подумаешь, что я рехнулась, – сказала Присцилла.
– Не подумаю.
– Подумаешь.
– Я обещаю.
Пауза.