Читаем Голем в оковах полностью

Гранди вздохнул, понимая, что теперь Рапунцель из первоисточника узнает, что за существа настоящие люди. Он понимал, что рано или поздно это неизбежно случится, но надеялся на отсрочку хотя бы в несколько дней. С другой стороны, Джордан с Панихидой появились более чем своевременно, так что грех жаловаться.

— Давай, Джордан, — сказал он исцелявшемуся варвару, — приляг на часок. Да и я, если не возражаешь, вздремну. Если кто приблизится, нас предупредят.

Джордан лег на кровать. Гранди устроился у него на груди. После всего случившегося он не надеялся заснуть, но почти мгновенно провалился в сон.

Глава 12

ВЕКОВЕЧНЫЕ ПОЛЯ

Когда Гранди проснулся, был уже полдень; они проспали куда больше часа.

Джордан почесывался, зуд и заставил его пробудиться. Женщины находились поблизости, и кажется, они приготовили превосходный обед.

Джордан сел, а Гранди вскарабкался ему на плечо. Голова варвара выглядела вполне нормально. Волосы отросли, глаза и уши казались совершенно здоровыми. Нигде ни шрама, ни даже царапины. Голем знал о таланте Джордана, но столь скорое и полное исцеление произвело на него впечатление. Любой другой после стычки с химерой в лучшем случае остался бы калекой.

— Я голоден, — заявил Джордан, потягивать. — Давайте-ка поедим.

Рапунцель с Панихидой не теряли времени даром. Варвару и голему предложили множество разных сочных фруктов и орехов, свежий, только что с дерева хлеб, чай и молоко из стручков молочая, — короче говоря, целую гору всяких вкусностей.

— И где только вы все это раздобыли? — подивился Гранди.

Панихида пожала плечами:

— Одно здесь, другое там… В Ксанфе всегда можно поживиться хорошей снедью, просто надо знать, где искать.

Безусловно, так оно и было.

— Но ведьма…

— Не появлялась, — весело проговорила Рапунцель. Она каким-то образом ухитрилась привести в порядок свои обкромсанные волосы, и теперь ее головку украшали очаровательные кудряшки. Порванная, пропотевшая одежда была выстирана и аккуратно зашита. Гранди не мог не залюбоваться девушкой. Она снова сделалась маленькой и выглядела самым милым созданием, какое только можно представить.

— Возможно, старая карга устала, — неуверенно предположил голем, — ведь ее столько раз убивали.

— Присаживайся, — предложила Рапунцель, указывая на смастряченный из соломинок и щепок стул. — Что будешь есть?

— Нам нельзя высовываться из укрытия, — беспокойно заметил голем. — Вдруг ведьма вселится в большую птицу или виверна?

Рапунцель покачала головой:

— Видишь разложенные вокруг щепочки?

Это кусочки наоборотного дерева. Как только матушка… ведьма к нам подступится, ее магия обратится в свою противоположность.

— Наоборотное дерево! — воскликнул голем. — Я и не знал, что оно здесь растет.

— Его нашла Панихида, — пояснила Рапунцель. — Они с Джорданом путешествовали по другую сторону от озера Огр-Ызок и там, совсем рядом с Областью Безумия, обнаружили тайник.

Она прихватила несколько щепочек с собой, вот они и пригодились. Разумеется, пока Джордан исцелялся, их следовало держать подальше, но теперь…

— Точно, — подхватил голем, — наоборотное дерево превращает всякую магию в ее противоположность. Помнится, как-то раз добрый волшебник оказался близ него, и вся его информация мигом преобразовалась в дезинформацию. Но…

— Дерево действует только на очень близком расстоянии, — успокоила голема Рапунцель. — Вот мы сидим в центре круга и не испытываем никакого воздействия. Но матушке… ведьме, чтобы добраться до нас, придется пересечь круг, а это опасно. Возможно, она сейчас наблюдает за нами исподтишка, но приблизиться не решается.

— Да ты, я гляжу, умница, — похвалил девушку голем.

— О нет, это все придумала Панихида. Она долго скиталась по Глухомани и набралась опыта. Я узнала от нее так много нового.

— Теперь ты видишь, каковы настоящие люди, — сказал Гранди, радуясь за Рапунцель и печалясь за себя.

— На самом деле Панихида полукровка вроде меня. Отец ее был человеком, а мать демонессой.

Потом она вышла замуж за человека.

— Ох! — воскликнул Гранди. — Я ведь знаю эту историю. Джордан-варвар, он твой…

Рапунцель зарделась:

— Да, он мой предок.

— Предок, — повторил голем. — Надеюсь, он тебе понравился.

— Глупости! — фыркнула девушка. — Как я могу судить о столь отдаленном предке?

— Предок — не предок, но он настоящий человек. Теперь ты знаешь, что такое мужчина человеческого племени.

— Не совсем так. Он варвар из далекого прошлого. Нынешнее общество так и осталось для него чужим, потому что из-за Панихиды он сторонится замка Ругна.

В силу наложенного на нее проклятия, Панихида не могла приближаться к замку — ее появление привело бы к разрушению крепости. Выходит, Рапунцель успела разузнать и об этом.

— Неважно. Тебе-то ничто не мешает посетить замок. Там ты и найдешь достойное тебя человеческое общество.

Рапунцель кивнула, но без особого восторга.

Панихида тем временем толковала о чем-то с Джорданом, у которого раньше не было возможности разобраться в деталях происходящего. Воин с любопытством посмотрел на Рапунцель.

— Э… — протянул он, — мне кажется, ты похожа на…

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги