Читаем Голод 2 полностью

Я широко улыбнулся, сидя за столом своего кабинета, когда на экране засветившегося телефона высветилось имя Генри. Мой брат! Моя гордость! Каждый раз, когда я говорил с ним по телефону или видел в этом кабинете, в моей душе разливалось удивительное умиротворение. Это было так волнительно – позволять себе болтать по телефону с собственным братом, не скрывая себя…отчасти.

Пусть даже я был для него в первую очередь его врачом. Самым важным было то, что он доверял мне.

- Генри, привет!

- Рэд…я не отвлекаю тебя от приема?

Улыбка застыла на моем лице, подобно маске, когда я отчетливо слышал волнение в голосе брата.


- Генри, что случилось? Ты в порядке?

Конечно, я подумал о том, что могло произойти с ним, и никак не мог понять. Положение Генри было стабильным. Он перестал кричать во сне и винить себя в смерти нашего отца. Брат даже стал работать в своей клинике, помогая так же Нику в клинике Ричарда, в состоянии сосредоточиться на операциях и спасениях жизней множества людей.

- Случилось, но не со мной, - по голосу брата, я бы сказал, что он был в явном смущении и очевидно не знал, как начать разговор, пока я терпеливо ждал продолжения его речи, начиная заметно переживать.

- Генри, что бы там не было, ты можешь доверять мне.

- Именно поэтому я и звоню тебе, Рэд….мой брат Ричард. Он только что вернулся из клуба.

Я нахмурился, услышав имя своего близнеца, и чувствуя, как холодок неприятностей начинает подниматься по позвоночнику, подобно холодной скользкой змее. Клуб. При лечении Генри упоминал о том, что у Ричарда были какие-то проблемы с клубом, но что именно я не уточнял, понимая, что у Генри на тот момент было достаточно своей боли и проблем, чтобы говорить еще и проблемах Ричарда.

- В общем…мы можем привезти его к тебе, Рэд?

- Конечно!

- Только скажи, когда ты не занят…

- Прямо сейчас. Везите его сейчас, -  я не смог бы признаться, что даже если бы у меня был в тот момент прием, то я бы отложил его или перенес. Не было ничего важнее помощи моим кровным братьям. Особенно, если они нуждались во мне.

- Спасибо, брат, -  выдохнул Генри, отчего мое сердце встрепенулось, -  через 10 минут будем.

Они с Ником довольно часто обращались ко мне как «брат», не понимая, что в такие секунды мое сердце замирало от трепета и восторга, даже если в это слово Генри вкладывал иное значение. Парни почти всегда именно таким образом обращались друг к другу, и для меня многое значило, что они позволили мне войти в их круг общения, доверив свои мысли и чувства.

Скоро их компания в полном составе уже была в моем офисе, отчего холл сделался совсем маленьким, когда пять высоких широкоплечных мужчин вошли, заставляя мою помощницу отчаянно краснеть и пытаться не глазеть на них.

- Привет, красавица, мы к доктору Хэйсу, -  широко улыбался Ник, глядя сверху вниз на бедную девушку, которая очевидно уже была влюблена в него без памяти, судя по ее сияющим глазам.

- Прошу вас, проходите, доктор уже ожидает вас.

Я улыбался, глядя на Ника и Генри, которые уже не чувствовали здесь себя скованно, и не обращали внимания на полумрак, зная каждый предмет и угол, чего нельзя было сказать о Ричарде и Дэме, которые держались чуть в стороне, не разговаривая и выглядя не столько подавленно, сколько озлобленно. Особенно Ричард….

С того момента, как я впервые увидел Генри на пороге своего кабинета, я отчетливо понимал, что невозможно подготовиться морально или душевно к тому, что ты видишь перед собой в плоти и крови свою детскую мечту. Вот и сейчас я позволил на секунду взять верх над собой эмоциям, когда судорожно провел рукой по своим волосам, чувствуя дрожь во всем теле, потому что через стекло было мое отражение. Те же волосы, то же лицо, те же глаза, только холодные и острые.

Я не мог отвести своих глаз от брата, выискивая хоть одно отличие в нашей внешности, когда в кабинет осторожно постучал Генри, и так же осторожно вошел, словно боялся, что вместе с ним залетит шторм, сносящий все на своем пути.

- Рэд, - прошагав вперед, Генри протянул мне руку в темноту, как делал это каждый день своего прихода, и я от души пожал крепкую ладонь брата, приподнявшись на кресле и уже не боясь, что он увидит меня. Я бы улыбался в этой темноте, если бы синие глаза брата не были такими сосредоточенными и в то же время потерянными, -  я решил зайти первым, чтобы рассказать в двух словах…

Только судя по растерянному виду брата, он не знал, о чем именно ему говорить, а вид Ричарда за стеклом говорил о том, что он совершенно не рад находиться здесь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Голодные игры[Синякова]

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Благословите короля, или Характер скверный, не женат!
Благословите короля, или Характер скверный, не женат!

Проснуться в чужой постели – это страшно. Но узнать, что оказалась в другом мире, а роскошная спальня принадлежит не абы кому, а королю, – еще страшней. Добавить сюда не очень радушный прием, перекошенную мужскую физиономию, и впору удариться в панику. Собственно, именно так и собиралась поступить Светлана, но монарх заверил: все будет хорошо!И она поверила! Ведь сразу определила – его величество Ринарион не из тех, кто разбрасывается словами. Скверный характер короля тоже подметила, но особого значения не придала. Да и какая разница, если через пару часов все наладится? Жизнь вернется в привычное русло, а Светлана обязательно переместится домой?Вот только… кто сказал, что избавиться от преподнесенного богами дара будет так просто?

Анна Гаврилова , Анна Сергеевна Гаврилова

Фантастика / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы