Агонизирующая земля убивала своих детей, а те, кому посчастливилось уцелеть, бежали, спасая жизни, но не имущество. И здесь, на другом краю океана, их встречали вовсе не радостно.
Пособие.
Продуктовые карточки.
Социальное жилье, за которое вычитают из того же пособия, а потому многие предпочитали селиться в землянках или норах, под мостами, на свалках.
Отец Джонни начал пить, и спился быстро. Мать… что ж, она, похоже, была достаточно хороша собой, чтобы найти местечко в борделе. Там же оказались старшие девочки.
Обычная, наверное, история.
Виски.
Пыльца, которая дарила забвение. Падение, растянувшееся на годы. И тот же бордель – единственный шанс. Донни тоже побывал в нем, хотя данный факт собственной биографии отрицал наотрез. Но именно в борделе он и познакомился с Гризли Гро, некоронованным королем Нью-Арка, чьи странные привычки, не слишком-то согласующиеся с воровской честью, сделали его царствование на редкость коротким.
Донни успел ухватить свое.
И он же, похоже, сдал своего любовника конкурентам. А после возглавил остатки банды.
Тельма листала документы.
Серия вооруженных ограблений… арест сообщника… договор с прокурором во избежание петли. И смерть от той же петли в камере. Самоубийство, в которое никто не поверил.
Снова ограбление.
«Принцет-банк» назначает награду за голову наглеца, который…
…расследование.
…банковская охрана вскрыта изнутри.
…полиция выдвигает версию о наличии сообщника среди сотрудников банка.
…секретарь главы отделения покончила с собой.
Была ли она виновна, девочка-куколка с высокой прической и бровками, выщипанными в нить? На снимке она гляделась наивной.
Влюбленной.
Как и другая, которая перерезала себе вены в ванной. Продавец ювелирного магазина, который был ограблен. Убиты двое охранников.
…третья.
И четвертая. Все похожи друг на друга, словно сестры, и не столько внешностью – блондинки и брюнетки, даже рыжая отыскалась – сколько выражением лица. Они жили в мечтах.
Наверное, полагали, что эта мечта вот-вот исполнится.
…затишье.
…отъезд из Нью-Арка, больше напоминавший бегство. Кольцо вокруг Донни сжималось, и среди людей его нашлось немало тех, кто был недоволен существующим положением дел. Донни был… осторожен, пожалуй, что осторожен, если протянул так долго. Хитроумен.
Опасен, как гадюка.
И чужд дну Нью-Арка.
Донни любил красивую жизнь. И частенько появлялся на Острове в компании новой подружки. Правда, потом эти подружки исчезали, а куда – неизвестно.
…в Нью-Арке довольно укромных местечек.
Глава 24
Домой заезжать все-таки пришлось.
При солнечном свете машина Мэйнфорда гляделась еще более неказистой, чем обычно, да и сам он куда острее чувствовал свою чуждость этому месту.
Слишком аккуратному.
Правильному.
Продуманному в каждой своей черте.
Проклятие, оно все, от плавучих ресторанчиков, защищенных от непогоды куполами заклятий, до небоскребов в центре, напоминало Мэйнфорду матушкину гостиную. Стильно.
Великолепно.
Непригодно для жизни.
И он с облегчением перевел дух, оказавшись на той стороне Залива. Не удержавшись, Мэйнфорд все же оглянулся: солнечный свет отражался в куполах, и сам Остров походил на огромную жемчужину, зажатую в черных цапах мостов.
У дверей Мэйнфорда ожидала стопка почты, среди которой выделялся пухлый желтый конверт, запечатанный алой лентой заклятия.
Надо же…
Он провел над конвертом ладонью, закрыл глаза, прислушиваясь к ощущениям.
Бумаги.
Просто бумаги. Ни взрывчатки. Ни «пыльцы» нежданным подарком, ни свернутых проклятий, которым хватит и случайного прикосновения, чтобы зацепиться.
Давненько Мэйнфорду не посылали обыкновенных писем.
Конверт он вскрыл на кухне, и содержимое вытряхнул на стол, ради этого сдвинув коробку с засохшими останками пиццы в сторону. Наклонился. Понюхал листы, сосредоточился, пытаясь поймать тень опасного аромата.
Ничего.
Бумага. Чернила. И, кажется, кровь. Нет, не его, что и понятно. В лаборатории выяснят, чья именно. Кто бы ни отправил бумаги – а обратного адреса на конверте Мэйнфорд не обнаружил – он весьма предусмотрительно отметил каждую страницу. Кровь как гарант безопасности?
Оригинальное решение.
Мэйнфорд бросил взгляд на часы: половина десятого. И Кохэн наверняка землю носом роет. А с другой стороны, раз в жизни имеет он право опоздать? У него, может, причина уважительная имеется…
Бумаги Мэйнфорд читал, устроившись на полу. Брал лист, пробегался взглядом, откладывал в сторону. Брал новый. Пробегался… откусывал черствый хлеб, которым и плесень побрезговала. Заедал сыром. И пытался понять, сколько во всем этом правды.
Имена.
И фамилии.
Одиннадцать девушек. Три официантки. Одна начинающая актриса. Художница. Домработница. Трое продавцов, и судя по месту работы, девушки работали в неплохих магазинах. Две секретарши. Самой младшей – девятнадцать. Старшей – двадцать семь.
Пятеро – обыкновенные люди, шестеро – светлячки со слабо выраженным даром.
Все одиннадцать мертвы.
Мэйнфорд потер переносицу.