Мы влюблены в железный космос,В суровые и жесткие слова,Нам дорог звук, тяжелый и громоздкий,Сверлящего упорно бурава.В ритмичности, как вечность монотонной,Рабочих дней проходит череда,И высятся из камня и бетонаПостроенные нами города.Вонзенные в развернутую пасть ихСтальные ветви густо сплетены,И руки мачт, зажатые в запястьях,В далекие просторы взнесены.Из года в год, грузны и непроворны,Звенят тяжелые чугунные шаги,И сладостен поэту звук упорныйО камни ударяемой кирки.И все, что слышим в отзвуках мгновений,В размеренном и четком стуке лет,Вновь повторится в мировом движеньеИ в ритмике несущихся планет.1918
Железная песнь
Мы — одна стальная рука, подъятая в долгой борьбе,Мы — единый мускул, напряженный в железном усилии,Мы — одна мировая душа, грозовая победная,Зажженная огнем Гераклита.Мы растворились в плавильном мореИ в мерном вращении тяжелых машинных колес;Закаленные в бойнях и мощные, как рычаг Архимеда,Мы пришли зажигать мятежи на планете владык.Мы клянемся на стали Закона: мы будем Мессией,Мы избавим нашу планету от стонов и мук,Мы воздвигнем новый огромный и спаянный космосНа обломках авторитарных культур.1918
В расцветающем парке
В расцветающем парке огромного городаИграли веселые дети,Встречали весенний день.От плеча до плеча, от лица до лица струилисьНезримые токи,Как свеча от свечи, зажигались улыбки,И было от каждого взгляда светлей.И один сказал: «Мы будем сегодняИграть в отдаленную эру —В грозовый двадцатый век».И все согласились, и голоса зазвенели,И ринулись толпами в ярые «бойни»,Под радостный смех.В расцветающем парке раздавались призывы,Что некогда громыхали жестоко, как ядра,На планете царей.Но нежданно игра прекратилась,И раздались уже неподдельно-тревожные крики,Потому, что один из вождей«Угнетателей рабьей планеты»С высокого холма упал на цветочную клумбу.1918
La nature (Перевод из О. Мандельштама)
Elle est pareille a Rome. Et nous voyons encorLes reflets magnifiques des majestes romainesEn contemplant le ciel, ce cirque bleu et d’or,Les forums des champs et le portail des chenes.Elle est pareille a Rome. L’heure sonne ici-basDe ne plus troubler dieu par nos plaintes ameres.Voila les entrailles pour predire un trepas,Les serfs pour se soumettre et pour creer — les pierres.