Читаем Голос греха полностью

Несколько подозрительных мужчин на велосипедах во время развёрнутой специальной операции скрылись от полицейской проверки, но все они не имели отношения к людям из фургона. В 22 часа 20 минут полиция префектуры Сига доложила штабу расследования полиции префектуры Осака «для сведения» все подробности происшествия. Но особой реакции осакской полиции не последовало.

В 23 часа 45 минут специальная операция, проводившаяся девятью отделениями полиции Кусацу, была свёрнута, но в результате уточнения расстояния между фургоном и куском белой ткани был сделан вывод, что оно составляет не два километра, а пятьдесят метров, и спустя пять минут спецоперацию развернули повторно. Однако было уже поздно.

В фургоне было обнаружено 14 категорий оставленных там вещей — всего 25 наименований. Кроме сумки, шапки и мини-пылесоса, следует упомянуть о модернизированном радиопередатчике. С его помощью было возможно перехватывать радиосвязь полицейских; в момент обнаружения он был настроен на частоту полиции префектуры Сига, да так и остался включённым. Были также найдены человеческие волосы, но отпечатков пальцев не обнаружили. Позже выяснилось, что фургон был украден.

Акуцу считал, что события 14 ноября 1984 года следует считать последним — третьим — кульминационным моментом в деле «Гин-Ман». Можно сказать, что в этот день полиция вплотную приблизилась к преступникам.

Из схватки, в которой не было победителей, полиция вышла по-любому проигравшей — ведь уже на следующий день в утренних выпусках газет должны были раскрыться все подробности операции. Но осакская полиция, извинившись перед отчаявшимися и открыто выражавшими свой гнев СМИ, попросила продлить информационное соглашение. Она объяснила это тем, что «фургон преследовала штатная полицейская машина, поэтому преступники не засекли закулисные переговоры спецслужб». Главы информационных отделов восьми СМИ в Осаке собрались на экстренное совещание, где в результате яростных споров было принято решение продлить соглашение.

Однако через неделю после инцидента газета левого толка раздавала рядом со станцией «Осака» государственной железной дороги свой экстренный выпуск, в котором предала огласке все скрываемые обстоятельства инцидента и информационного соглашения. Это сейчас, в эпоху Интернета и социальных сетей, любые статьи распространяются моментально, но до её наступления, хорошо это или плохо, СМИ держали информацию под своим контролем. Уповая на небольшой тираж и степень своего общественного влияния, полиция и остальные СМИ проигнорировали эту информацию.

24 ноября 1984 года преступники отправили письменные вызовы в редакции трёх общенациональных газет в Осаке. Кроме разглашения информации об использовании копировального центра «Миллион раз» в Киото, они предупреждали, что в течение месяца намереваются провести тайную сделку с компанией в Осаке или в Хёго. Помимо этого, в тот же день преступники направили письмо в дом писателя, обратившегося со страниц еженедельника: «Если это остановит угрозы, я отдам 120 миллионов иен». В нём они прикидывались кем-то вроде Робин Гуда: «Мы не нищие. Если захотим денег, сможем в любом количестве забрать их у богачей и компаний. Не собираемся забирать деньги у тех, у кого их нет», а в конце подытожили: «Наша жизнь была мрачной, полной разочарований. Мы стали плохими, потому что все в мире плохие. Кто сделал нас такими?.. Но завтра мы придём к власти».

В конце концов стало известно, что в поступившем в продажу 10 декабря ежемесячном журнале была поднята тема происшествия, и в тот же день, без проведения каких-либо дискуссий, информационное соглашение было аннулировано. Все СМИ, словно возмещая накопленную досаду, сообщили о «грубейшей ошибке» полиции и назвали преследование фургона не владеющими информацией полицейскими оперативно-маневренного подразделения префектуры Сига «упущением». В третьем по счёту вызове, отправленном преступниками в средства массовой информации Осаки через неделю, вместе с подтруниванием над осакской полицией содержалась также и критика: «Вы СМИ — а правду боитесь говорить… Это ваше информационное соглашение — конец свободы информации».

26 января следующего года в дом директора завода компании «Хоуп» было подброшено письмо с угрозой, содержавшее требование 200 миллионов иен. В указанный день, 29 января, двое оперативников под видом сотрудников компании, согласно инструкции преступников, ждали в кафе в городе Тоёнака префектуры Осака. Однако по причине того, что запись голоса ребёнка, использованная во время звонка в нагойский филиал той же компании, содержала помехи, ничего расслышать не удалось, поэтому никаких действий полицейские предпринять не могли. Как выяснилось позже, письма с инструкциями были приклеены на двери прохода в метро города Осака и на одном из зданий города.

В письме 2 февраля преступники объявили, что они аннулируют сделку с компанией «Хоуп». В конечном итоге им не удалось получить деньги и от четвёртой компании…

Перейти на страницу:

Все книги серии Tok. Национальный бестселлер. Япония

Виновен
Виновен

Абсолютный бестселлер в Японии. Продано более 1 000 000 экземпляров книги. Роман прочитан каждым сотым жителем Страны восходящего солнца. На его основе снят популярный телесериал. Автор – признанная королева иямису – популярного направления японского детектива, исследующего темные стороны человеческой души. Ты невиновен. Но это не значит, что ты не виноват… «Кадзухиса Фукасэ – убийца». И ничего больше – лишь одна эта звенящая строчка в письме, отправленном незаметному, стеснительному молодому человеку по имени Фукасэ. И точно такие же анонимные обвинения в убийстве получили еще трое его приятелей. Нет сомнений, автор этих писем намекает на трагическое событие, случившимся с их другом несколько лет назад. Тогда пятеро лучших друзей поехали отдыхать в загородный дом неподалеку от горнолыжного курорта. И один из них сорвался на машине в пропасть. Трагедию признали несчастным случаем. Но оставшиеся четверо, терзаемые чувством вины, прекрасно знают, о чем им нужно молчать. Молчать до последнего… Перед вами откроется скрытый внутренний мир современных японцев, их сложный менталитет, особое отношение к дружбе и любви, преступлению и наказанию. РОМАН ПЕРЕВЕДЕН С ЯПОНСКОГО. «Сложный, запутанный во времени триллер». – Frankfurter Allgemeine Zeitung «Роман, полный ложных ходов, с абсолютно удивительным финалом». – STAR «Канаэ Минато – блестящая рассказчица». – Эмили Сент-Джон Мандел

Канаэ Минато

Детективы / Зарубежные детективы
Полупризнание
Полупризнание

Абсолютный бестселлер в Японии. Продано 1 500 000 экземпляров книги. Лучший японский детективный роман 2003 года. На основе романа снят лучший фильм 2005 года по версии Японской киноакадемии. Убийца признался. Все улики налицо. Но расследование только начинается… Скандал?.. Позор?.. Катастрофа?.. Нет, все еще хуже. Инспектор японской полиции совершил убийство — задушил свою жену, причем по ее собственной просьбе. При этом сам не покончил жизнь самоубийством, чтобы спасти свою честь, а совершил явку с повинной. В Стране Восходящего солнца такое невозможно представить. Поэтому и полиция, и прокуратура, и суд стремятся как можно скорее закрыть это токсичное дело и хоть как-то сохранить лицо. В конце концов, все ясно — преступник сознался, улик более чем достаточно… Но есть одно важное «но». Между убийством и явкой с повинной прошло целых два дня, о которых преступник наотрез отказывается говорить. При этом выяснилось, что он, оставив тело жены, куда-то уезжал. Куда и зачем? Что происходило в это время? Что скрывает убийца? На эти вопросы пытаются ответить шесть человек: следователь, прокурор, адвокат, журналист, судья и тюремный надзиратель… «Ёкояма — настоящий мастер». — The New York Times Book Review «Проза Ёкоямы кристально ясна; сюжет… абсолютно правдоподобен и убедителен». — Bookpage «Ёкояма обладает той неуловимой чертой, которая отличает первоклассного романиста: умением сразу привлечь внимание читателей и уже больше не отпускать его». — The Washington Post

Хидео Ёкояма

Триллер
Убийство в городе без имени
Убийство в городе без имени

Кэйго Хигасино – самый продаваемый в Японии автор детективов. На родине его называют «машиной по производству бестселлеров».Он лауреат двух самых престижных остросюжетных наград страны – премии Эдогавы Рампо и «Японской детективной литературы», – а также премии Наоки (японского аналога Букера), Премии хонкаку и многих других.По произведениям Хигасино снято более 50 фильмов и сериалов.Отсутствие следов – это самый отчетливый след.Школьный учитель Эйити Камио обнаружен убитым на заднем дворе собственного дома под завалом из картонных коробок. Он одет в выходной костюм, но на нем нет обуви. В доме все вверх дном, но ничего не пропало. И вот что особенно загадочно… Причина смерти – пережатие сосудов на шее; его задушили, но никаких следов ни пальцев, ни веревки, ни чего-либо подобного просто нет. Полиция в тупике.Но не младший брат покойного – иллюзионист-менталист Такэси. Пользуясь своими редчайшими способностями, он начинает собственное расследование. Для Такэси игра с действительностью – неотъемлемая часть его повседневной жизни. Он умеет читать людей по малейшим проявлениям эмоций. Он способен вовлечь человека в хитрый сценарий против его воли так, чтобы тот ничего не заметил. В интересах дела он может даже слегка подправить реальность…РОМАН ПЕРЕВЕДЕН С ЯПОНСКОГО«Все-таки существуют по-настоящему запутанные детективы-головоломки. Просто их пишут по-японски. Пишет Кэйго Хигасино, чьи элегантные расследования – шедевры классической дедукции». – New York Times Book Review«Тех, кто регулярно пишет о детективной литературе, часто спрашивают: каким будет следующий ведущий остросюжетный тренд? Если бы все творения японских писателей криминального жанра были столь совершенны, как романы Хигасино, ответ оказался бы очевидным: японские детективы». – Independent«Агата Кристи была бы крайне впечатлена». – Financial Times

Кэйго Хигасино

Детективы

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы