Читаем Голос греха полностью

Пока они ждали кофе, Сатико рассказала о себе. Не замужем, живёт вдвоём с матерью. Младшая сестра, выйдя замуж, уехала в Нагано. Сама Сатико работает в универмаге города Оцу в отделе женской одежды. Два выходных в неделю. Зарплаты и пенсии матери как раз хватает на жизнь. По виду женщины нельзя было сказать, что она ведёт совсем уж скромную жизнь, но Тосия решил воздержаться от лишних вопросов.

— Значит, вам известна причина, по которой мы разыскиваем семью Икусимы-сана? — уточнил Хорита, на что Сатико чуть заметно кивнула. До сих пор она ни разу не улыбнулась, и было понятно, что женщина волнуется.

— В том, что случилось с Нодзоми… виновата я.

Услышав это внезапное признание, Тосия затаил дыхание. У Хориты вид тоже был удивлённый.

— Мы с Нодзоми, с тех пор как в третьем классе младшей школы стали учиться в одном классе, всегда были вместе. Ходили заниматься фортепиано и на курсы по соробану,[140] и знали друг о друге всё: начиная с семей и вплоть до того, какие мальчики кому из нас нравятся.

— С её отцом Хидэки вы тоже были знакомы?

— Да. Когда я ходила к ней в гости, много раз видела его.

— Какое впечатление он производил? Очень прошу вас быть откровенной.

И сегодня Хорита взял на себя роль задающего вопросы. Тосия достал из сумки тетрадь с ручкой и начал записывать.

— Я боялась его. Поэтому, когда он был дома, немного расстраивалась. Ведь он злился, когда мы шумели. Вокруг него была какая-то… атмосфера опасности.

У Сатико сложился такой же образ Хидэки, как и у Мицуко. Видимо, он был человеком, от которого можно было ожидать всего.

— Должно быть, вас сильно поразило исчезновение семьи Икусима?

Ничего не ответив на вопрос Хориты, Сатико опустила голову. Потом закусила губу и, собрав всю волю, заговорила:

— На самом деле, я всё время поддерживала связь с Нодзоми.

— Что? — невольно сорвалось с губ Тосии. Он впервые видел человека, который знал, что было «после». Что же произошло в доме Икусимы? От ожидания его сердце забилось быстрее.

— Вы имеете в виду период после четырнадцатого ноября восемьдесят четвёртого года?

— Да. Она звонила мне.

— Вот как… Это очень неожиданно. С чего же мы начнём? Наверное, вам будет проще рассказывать в хронологическом порядке…

— Расскажу всё как было. Всё, что буду рассказывать, я услышала от Нодзоми. Начнём с утра четырнадцатого ноября…

Сатико откашлялась и сделала глоток кофе.

— В то утро Нодзоми, её мама Тиёко и младший брат Соитиро сели за стол, но Хидэки с ними не было. Поскольку он часто не приходил домой, не поставив в известность семью, никто не придал этому значения. Когда они заканчивали завтракать, в дом пришли двое мужчин.

— Двое?

Не глядя на задавшего вопрос Хориту, Сатико посмотрела на Тосию.

— Один из них был человек по фамилии Сонэ.

— Сонэ?..

Дядя. Всё-таки Сонэ Тацуо был причастен к тому делу. Тосия не был готов услышать имя своего родственника, поэтому растерялся. Нужно было задать вопрос, уточнить имя, но он впал в совершенный ступор.

— Второго мужчину звали Ямасита.

Новое имя. Тосия записал его в тетрадь.

— Тиёко впустила обоих мужчин в дом, поскольку знала и Сонэ и Ямаситу.

Тосия с Хоритой кивнули, и Сатико продолжила:

— Эти двое сказали: «Собирайтесь. Всё объясним в машине». И добавили: «Некоторое время у вас не будет возможности вернуться, поэтому возьмите необходимые вещи».

Было утро 14 ноября, и, естественно, минивэн с деньгами ещё не выехал. Получается, что преступная группа выдвинулась заранее.

— Времени на то, чтобы собрать вещи, дали всего десять минут. Школьную форму попросили оставить. Семью практически вытолкали из дома и посадили в минивэн, за рулём которого был Ямасита. Сонэ что-то тихо говорил Тиёко-сан, но поскольку громко работало радио, сидящим на заднем сиденье Нодзоми и Соитиро почти ничего не было слышно. По ходу разговора Тиёко-сан становилась всё более взволнованной.

Семью Икусимы отвезли в одиноко стоящий дом, расположенный в черте города Нара, и сказали, что некоторое время они должны будут там скрываться. Это был дом любовницы Ямаситы. Прощаясь, Сонэ передал Тиёко толстый конверт. Та заверила детей, что скоро они смогут вернуться, но Нодзоми не поверила ей.

— Нодзоми позвонила примерно в конце ноября. Сказала, что они живут в Наре, в доме незнакомой женщины. Их местонахождение держится в секрете. Нодзоми всё время плакала. После этого она стала звонить раз в неделю, но, боясь, что, если об этом кому-нибудь станет известно, отец не сможет приехать за ними, просила меня никому о ней не рассказывать, даже родителям. Поэтому, когда вечером звонил телефон, я всячески старалась сама брать трубку. Если к телефону подходили папа или мама. Нодзоми клала трубку.

Она говорила, что боится любовницы Ямаситы, которая с каждым днём относилась к ней всё хуже и хуже. Когда Тиёко не было рядом, случалось, что та даже пинала её. Со временем находиться в доме стало невыносимо. Как-то Тиёко увидела, что хозяйка дома таскает деньги из конверта. Возник конфликт, который привёл к окончательному разрыву.

Перейти на страницу:

Все книги серии Tok. Национальный бестселлер. Япония

Виновен
Виновен

Абсолютный бестселлер в Японии. Продано более 1 000 000 экземпляров книги. Роман прочитан каждым сотым жителем Страны восходящего солнца. На его основе снят популярный телесериал. Автор – признанная королева иямису – популярного направления японского детектива, исследующего темные стороны человеческой души. Ты невиновен. Но это не значит, что ты не виноват… «Кадзухиса Фукасэ – убийца». И ничего больше – лишь одна эта звенящая строчка в письме, отправленном незаметному, стеснительному молодому человеку по имени Фукасэ. И точно такие же анонимные обвинения в убийстве получили еще трое его приятелей. Нет сомнений, автор этих писем намекает на трагическое событие, случившимся с их другом несколько лет назад. Тогда пятеро лучших друзей поехали отдыхать в загородный дом неподалеку от горнолыжного курорта. И один из них сорвался на машине в пропасть. Трагедию признали несчастным случаем. Но оставшиеся четверо, терзаемые чувством вины, прекрасно знают, о чем им нужно молчать. Молчать до последнего… Перед вами откроется скрытый внутренний мир современных японцев, их сложный менталитет, особое отношение к дружбе и любви, преступлению и наказанию. РОМАН ПЕРЕВЕДЕН С ЯПОНСКОГО. «Сложный, запутанный во времени триллер». – Frankfurter Allgemeine Zeitung «Роман, полный ложных ходов, с абсолютно удивительным финалом». – STAR «Канаэ Минато – блестящая рассказчица». – Эмили Сент-Джон Мандел

Канаэ Минато

Детективы / Зарубежные детективы
Полупризнание
Полупризнание

Абсолютный бестселлер в Японии. Продано 1 500 000 экземпляров книги. Лучший японский детективный роман 2003 года. На основе романа снят лучший фильм 2005 года по версии Японской киноакадемии. Убийца признался. Все улики налицо. Но расследование только начинается… Скандал?.. Позор?.. Катастрофа?.. Нет, все еще хуже. Инспектор японской полиции совершил убийство — задушил свою жену, причем по ее собственной просьбе. При этом сам не покончил жизнь самоубийством, чтобы спасти свою честь, а совершил явку с повинной. В Стране Восходящего солнца такое невозможно представить. Поэтому и полиция, и прокуратура, и суд стремятся как можно скорее закрыть это токсичное дело и хоть как-то сохранить лицо. В конце концов, все ясно — преступник сознался, улик более чем достаточно… Но есть одно важное «но». Между убийством и явкой с повинной прошло целых два дня, о которых преступник наотрез отказывается говорить. При этом выяснилось, что он, оставив тело жены, куда-то уезжал. Куда и зачем? Что происходило в это время? Что скрывает убийца? На эти вопросы пытаются ответить шесть человек: следователь, прокурор, адвокат, журналист, судья и тюремный надзиратель… «Ёкояма — настоящий мастер». — The New York Times Book Review «Проза Ёкоямы кристально ясна; сюжет… абсолютно правдоподобен и убедителен». — Bookpage «Ёкояма обладает той неуловимой чертой, которая отличает первоклассного романиста: умением сразу привлечь внимание читателей и уже больше не отпускать его». — The Washington Post

Хидео Ёкояма

Триллер
Убийство в городе без имени
Убийство в городе без имени

Кэйго Хигасино – самый продаваемый в Японии автор детективов. На родине его называют «машиной по производству бестселлеров».Он лауреат двух самых престижных остросюжетных наград страны – премии Эдогавы Рампо и «Японской детективной литературы», – а также премии Наоки (японского аналога Букера), Премии хонкаку и многих других.По произведениям Хигасино снято более 50 фильмов и сериалов.Отсутствие следов – это самый отчетливый след.Школьный учитель Эйити Камио обнаружен убитым на заднем дворе собственного дома под завалом из картонных коробок. Он одет в выходной костюм, но на нем нет обуви. В доме все вверх дном, но ничего не пропало. И вот что особенно загадочно… Причина смерти – пережатие сосудов на шее; его задушили, но никаких следов ни пальцев, ни веревки, ни чего-либо подобного просто нет. Полиция в тупике.Но не младший брат покойного – иллюзионист-менталист Такэси. Пользуясь своими редчайшими способностями, он начинает собственное расследование. Для Такэси игра с действительностью – неотъемлемая часть его повседневной жизни. Он умеет читать людей по малейшим проявлениям эмоций. Он способен вовлечь человека в хитрый сценарий против его воли так, чтобы тот ничего не заметил. В интересах дела он может даже слегка подправить реальность…РОМАН ПЕРЕВЕДЕН С ЯПОНСКОГО«Все-таки существуют по-настоящему запутанные детективы-головоломки. Просто их пишут по-японски. Пишет Кэйго Хигасино, чьи элегантные расследования – шедевры классической дедукции». – New York Times Book Review«Тех, кто регулярно пишет о детективной литературе, часто спрашивают: каким будет следующий ведущий остросюжетный тренд? Если бы все творения японских писателей криминального жанра были столь совершенны, как романы Хигасино, ответ оказался бы очевидным: японские детективы». – Independent«Агата Кристи была бы крайне впечатлена». – Financial Times

Кэйго Хигасино

Детективы

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы