Читаем Голос крови полностью

Бен оставил Карлу в номере и пошел к стойке дежурного, чтобы попросить разрешения на несколько минут воспользоваться служебным помещением. Ему разрешили. Он проинструктировал дежурного, что Карла ни в коем случае не должна без него выходить из гостиницы. Тот обещал проследить за этим. Бена проводили в душную комнатенку, набитую папками-скоросшивателями, стопками полотенец и постельного белья, он сел на расшатанный вращающийся стул и включил файл. Раздался голос Арнима, он говорил на превосходном английском, но с немецким акцентом:

– О чем вы толкуете? У вас есть данные анализа ДНК?

И Лоренс:

– Нет, еще нет. Но молодая женщина, о которой я говорю, родилась в Берлине, и время рождения сходится. Она выросла под именем Фионы Хейворд. Женщину, которая ее украла… э-э-э, забрала себе, звали Тори Чандлер-Литтон. В то время, когда произошла подмена детей, она была знакома с вашей бывшей женой, это мы еще уточним. Впоследствии она снова вышла замуж и взяла фамилию Хейворд. Одним словом, ваша бывшая жена в настоящий момент находится в Шотландии, чтобы встретиться там с Фионой. Хотя сравнительного анализа ДНК еще нет, но обе женщины поразительно похожи, поверьте мне.

Продолжительное молчание. Затем снова Фредерик:

– Это, по-видимому, ошибка. За последние тридцать лет было много чокнутых женщин, клюнувших на выдумки моей бывшей жены. Моя дочь – дома мы звали ее Флисс – восемнадцать лет тому назад умерла. Она была больна прогерией. У меня никогда не было сомнений, что Флисс – это моя кровь и плоть. Эта Фиона, или как там ее зовут, меня совершенно не интересует. А что по этому поводу говорит моя бывшая жена, мне тем более не интересно.

Лоренс:

– Мы проведем анализ ДНК.

Фредерик:

– Не делайте этого.

Лоренс:

– Фиона вправе узнать, кто ее родители, особенно если она стала жертвой преступления. Похищение ребенка – преступление очень серьезное. И ваша бывшая жена тоже имеет право узнать, жива ли ее дочь и кто она такая. А что сказал бы на это ваш сын?

Фредерик:

– Разговор окончен. Никогда больше не пытайтесь связаться со мной.

Раздался щелчок.

Лоренс:

– Алло! Вы еще здесь?

На этом файл закончился. Бен прослушал его второй и третий раз. И тут он обратил внимание на легкую заминку, изменившийся тон голоса перед тем, как Арним положил трубку.

«Его сын, – подумал Бен. – Арним кладет трубку, когда речь зашла о его сыне. Он с самого начала был скуп на ответы, но, когда речь заходит о сыне, он прекращает разговор. Должно быть, с сыном что-то не так».

Они с Лоренсом занялись розысками отца и матери, но им даже не пришло в голову поинтересоваться братом Фионы. Они это просто упустили. Где он живет? Чем занимается? Бен начал искать в Сети. Долго искать не пришлось, так как сведения имелись в статье «Википедии» о Фредерике Арниме:

«…сын Фредерик Джейкоб Арним, родился в 1971 году в Берлине…

…учился в Аппингеме…

…взял фамилию своей мачехи Гарриет Каррингтон-Ллойд…

…изучал медицину в Оксфорде и Лондоне, в настоящее время живет в Эдинбурге, возглавляет частную психиатрическую клинику…»

Все внимание они сосредоточили на газетах и домашних страницах в Интернете и не подумали о «Википедии». Как же они так схалтурили?

Фредерик Джейкоб Ллойд. Доктор Джек Ллойд. Может ли это быть случайным совпадением? Фиона в клинике Ллойда? И ее брат ничего не знает?

Бен быстро стал вспоминать, каким образом Фиона попала к доктору Ллойду: его порекомендовала ей Патрисия… А затем умерла Мораг после того, как договорилась о встрече с Ллойдом…

Бен нашел номер Патрисии и позвонил:

– Как вы познакомились с доктором Ллойдом? – выпалил он, когда она взяла трубку.

– На одном конгрессе, а почему…

– Насколько хорошо вы его знаете?

– Что такое? Я не понимаю, чего вы…

– Он заговорил с вами первый?

– Да, но…

– Он выбрал именно вас, чтобы к вам обратиться?

– Ну да. Я выступила с докладом о…

– Он расспрашивал вас о Фионе?

Она молчала.

– Отвечайте мне! Он выспрашивал вас о Фионе?

– Я бы не назвала это выспрашиванием. Послушайте! Может быть, вы наконец скажете мне, в чем…

Бен положил трубку. Вышел из хозяйственного помещения и направился к лестнице.

– Все в порядке? – громко спросил дежурный из-за стойки.

Бен остановился.

– Да. А что? Что-нибудь с миссис Арним?

Дежурный отрицательно покачал головой:

– Нет. Не беспокойтесь. Она у себя в комнате. К ней поднялся знакомый.

Бен выпучил на него глаза, спрашивая себя, не ослышался ли он.

– Какой знакомый?

– Ну, он не назвал фамилию, но он знал, что миссис Арним здесь, и сказал, что договорился о встрече. Что-то не так?

Бен не стал объясняться и бегом помчался по лестнице наверх. Дверь номера была чуть приоткрыта. Карла без движения лежала на полу.

26

Она проснулась от кошмарного сна, и, когда выглянула в окно, за ним опять было темно. Уж эти таблетки! Надо сказать, чтобы ей дали другие. Так дальше не пойдет. Это вообще не годится. Нельзя же спать целыми днями напролет, не сознавая в промежутках, где ты находишься!

Перейти на страницу:

Все книги серии Лекарство от скуки

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза / Проза
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Норвежский лес
Норвежский лес

…по вечерам я продавал пластинки. А в промежутках рассеянно наблюдал за публикой, проходившей перед витриной. Семьи, парочки, пьяные, якудзы, оживленные девицы в мини-юбках, парни с битницкими бородками, хостессы из баров и другие непонятные люди. Стоило поставить рок, как у магазина собрались хиппи и бездельники – некоторые пританцовывали, кто-то нюхал растворитель, кто-то просто сидел на асфальте. Я вообще перестал понимать, что к чему. «Что же это такое? – думал я. – Что все они хотят сказать?»…Роман классика современной японской литературы Харуки Мураками «Норвежский лес», принесший автору поистине всемирную известность.

Ларс Миттинг , Харуки Мураками

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза