Читаем Голос крови полностью

Он повернулся, сбежал вниз по лестнице и прямиком угодил в объятия констебля Блэка.

– Где она? – спросил Блэк.

– В триста двадцать седьмой, – просипел запыхавшийся Бен.

– В двести пятнадцатой, – поправила Хэпберн. – Со мной дежурный соглашается говорить.

Втроем они взбежали на третий этаж. У Хэпберн был ключ. Она постучалась и крикнула:

– Полиция! Мы заходим!

Оба детектива выхватили пистолеты. Хэпберн отперла дверь. Блэк первым ворвался в комнату.

И тут же опустил пистолет.

Блэк обернулся к Бену, убрал пистолет, глубоко вдохнул и перевел дух. Хэпберн тоже убрала пистолет и посмотрела на Бена. Он протиснулся мимо полицейских в комнату и увидел: Фиона сидит в кресле и растирает костяшки пальцев. При виде его она нервно улыбнулась.

– Он в ванной, – сказала Фиона. – Я его там заперла. Но мне кажется, он без сознания.

– Что случилось? С вами все хорошо? – спросила Хэпберн, присела на корточки рядом с креслом и положила ладонь ей на колено.

Блэк снова вынул пистолет и отпер дверь ванной.

– Связан, как телячье жаркое. Колготками. Мисс Хейворд, долго они бы не продержались, – сказал Блэк, позвякивая наручниками.

Бен все еще стоял на пороге, как приклеенный. Сердце бешено колотилось и никак не хотело успокоиться. Он видел, что Фиона жива. И что у нее все хорошо.

– Он хотел вколоть мне что-то, но мне это сразу показалось странным. Сперва новые таблетки, которые меня почти напрочь вырубали, а тут еще этот укол… Он чуть было не уломал меня, но вдруг понес что-то странное насчет того, зачем я ищу родителей, не ради ли денег и черт знает что еще. Вот тут-то до меня и дошло: Мораг приняли за меня, когда она шла к нему. А сейчас вот он тут и хочет мне что-то вколоть? Ну я и врезала ему ногой куда надо! Затем хорошенько пихнула, он свалился, ударился головой о планку кровати и потерял сознание.

– И тогда вы затащили его в ванную, связали колготками и заперли дверь.

Фиона кивнула:

– Он незаметно для меня заперся со мной на ключ. Наверное, как-то там схитрил. Я только потом увидела, что не могу выйти из комнаты. Но к тому времени я его уже сбагрила в ванную. А еще раз войти, чтобы забрать у него ключ, побоялась.

– Вы же могли позвонить! – сказала Хэпберн, пока Блэк надевал на не успевшего еще очнуться врача наручники, а затем развязывал колготки, которыми он был связан.

– Телефон на столике не работает. Я пожаловалась на это, а он тогда сделал вид, что разговаривает по нему, – хотел внушить мне, будто я сумасшедшая. А аккумулятор моего мобильника, как назло, окончательно сел как раз, когда я собиралась вам позвонить. – Она пожала плечами и улыбнулась сначала сержанту Хэпберн, потом Бену. – Когда-нибудь кто-то же пришел бы искать меня или доктора.

Блэк в эту минуту вызывал подкрепление и врача скорой помощи. Хэпберн жестом подозвала Бена подойти ближе.

– С каких это пор вы стали таким робким? – спросила она.

Бен все еще стоял на месте и не мог произнести ни слова.

– Что это с ним? – спросила Фиона.

– Он думал, что вы уже мертвы.

– Ой, so sorry!

Бен закусил губу. Склонив голову набок, Фиона подмигнула ему:

– Что, пришлось поволноваться?

Какая же она сильная, когда доходит до дела! Бен понял это только сейчас. Она вся дрожит, бледна как полотно, но уже отпускает шуточки!

– Я был в Берлине, – произнес он наконец.

Фиона медленно кивнула, следя взглядом за полицейскими, которые вдвоем трудились над Ллойдом, стараясь привести его в чувство.

– Со мной приехала Карла Арним.

Она взглянула на него с робкой улыбкой:

– Как хорошо! Я так ждала ее. Но ты не мог бы сначала объяснить мне одну вещь?

– Валяй, спрашивай!

– Почему этот тип хотел меня убить?

Выписка из протокола допроса. 30.09.2009

Присутствовали: ДС Изобель Хэпберн, ДК Фрэнк Блэк, подозреваемый в преступлении д-р Фредерик Джейкоб (Джек) Ллойд, адвокат Анабел Ричардс.

\….\

И. Х.: Итак, уже на протяжении нескольких лет вы знали о своей сестре? Около десяти лет, как явствует из ваших записей, которые мы у вас обнаружили?

Д. Л.: Зачем тогда у меня спрашивать, если вы и так все знаете?

Ф. Б.: Давайте говорите, нечего в молчанку играть.

Д. Л.: Вы мне надоели.

Ф. Б.: Стоп! У нас есть доказательства, что вы пытались убить Карлу Арним и Фиону Хейворд. И у нас есть веские основания полагать, что вы же убили Мораг Фрискин.

Д. Л.: Кого?

А. Р.: Мы говорим о непреднамеренном или об умышленном убийстве?

Ф. Б.: В деле Фрискин? Об умышленном.

А. Р.: В таком случае предъявите нам соответствующие доказательства.

И. Х.: Доктор Ллойд, почему вы решили именно сейчас убить вашу сестру? Потому что она начала разыскивать своих настоящих родителей?

Д. Л. (Фыркает.)

И. Х.: Вы посещали Фиону Хейворд за неделю до убийства Мораг Фрискин?

Д. Л.: Конечно нет. Мисс Ричардс, мне надоели эти дурацкие игры. Вытащите меня отсюда.

А. Р.: Мой клиент…

И. Х.: Минуточку! Что было такого ужасного в том, что Фиона ищет своих родителей?

А. Р.: О’кей, сержант, я поставлю в известность ваше начальство о том, что вы грубо нарушаете права подозреваемого.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лекарство от скуки

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза / Проза
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Норвежский лес
Норвежский лес

…по вечерам я продавал пластинки. А в промежутках рассеянно наблюдал за публикой, проходившей перед витриной. Семьи, парочки, пьяные, якудзы, оживленные девицы в мини-юбках, парни с битницкими бородками, хостессы из баров и другие непонятные люди. Стоило поставить рок, как у магазина собрались хиппи и бездельники – некоторые пританцовывали, кто-то нюхал растворитель, кто-то просто сидел на асфальте. Я вообще перестал понимать, что к чему. «Что же это такое? – думал я. – Что все они хотят сказать?»…Роман классика современной японской литературы Харуки Мураками «Норвежский лес», принесший автору поистине всемирную известность.

Ларс Миттинг , Харуки Мураками

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза