- В таком случае добавьте к ним для начала ещё несколько. - Женский голос звучал уверенно, хоть в нём и чувствовалось удивление. - Кто вы такой и как сюда проникли? Хотя нет, на последнее можете не отвечать. Понятно, что в этом поучаствовал маг, и маг серьёзный. Это вы?
- Нет.
Судя по голосу, Андре позволил себе улыбку.
- Допустим. В таком случае, кто вы и что вам нужно?
- Я просто хочу поприветствовать вас в Риннолии от лица группы населения, не вполне отождествляющей себя с нынешней властью, - светским тоном и по-светски же витиевато пояснил Андре.
- То есть от лица риннолийского подполья, - понимающе "перевела" Гертруда. - И чем же я обязана столь повышенным вниманием к собственной персоне?
Под повышенным вниманием она несомненно намекала на тот своеобразный способ, к которому Андре прибег, чтобы с ней увидеться.
- Ну что вы, леди, внимание к вашей персоне не может быть чрезмерным по определению, - тоном светского льва заверил он.
Справа от меня хихикнул Вито, и я чувствительно ткнула его локтем в бок.
- Первым делом я бы хотел преподнести вам небольшой подарок, - сказал Андре, не дожидаясь ответной реплики Гертруды.
Последовавшая за этими словами пауза возвестила о том, что вручил девушке подарок. Я точно знала, что это за предмет. Погодник, сделанный собственными руками Андре, и очень качественный.
- Это... весьма ценная вещь. - В голосе беронийской принцессы смешались удивление, подозрительность и одновременно восхищение. - Должна признать, он выполнен с большим вкусом.
- Рад, что вы оценили мои труды.
- Вы изготовили это сами? - Пропорция удивления в её голосе возросла.
- Самое меньшее, что я мог сделать, дабы достойно встретить такую женщину, как вы.
Комплимент не сбил Гертруду с толку, хотя наверняка был ей приятен.
- Надеюсь, вы понимаете, что эту вещь со всей тщательностью осмотрит моя охрана, в том числе и мой придворный маг? - предупредила она.
- Разумеется, - с усмешкой откликнулся Андре. - Надеюсь, они оценят её по достоинству.
Наступившее молчание заставило нас с Вито в очередной раз понервничать. К счастью, оно оказалось непродолжительным, и скрип колёс вскоре снова заглушили голоса.
- Ну что ж. Насколько я понимаю, это взятка, - невозмутимо заявила Гертруда. - И за какие же услуги, позвольте поинтересоваться?
Андре негромко рассмеялся.
- Как вы догадались?
В его голосе по-прежнему звучали нотки веселья.
- А что ещё это может быть? - фыркнула девушка. - Дань этикету? Дороговато, да и как-то странно, согласитесь, заботиться о таких вещах, учитывая своеобразие вашего появления. Выражение страсти? Право слово, это смешно. Мы с вами никогда даже прежде не встречались. А что ещё остаётся? Так что же такого вы рассчитываете получить от меня взамен?
- Вы удивитесь, но наша просьба чрезвычайно скромна, - ответил Андре. - Мы просто хотим попросить вас не торопиться и проявить объективность. Спокойно осмотреться и непредвзято оценить то, что происходит вокруг вас. Заметьте: я не пытаюсь повлиять на ваше мнение или склонить на свою сторону. Просто прошу: будьте бдительны. Не все из окружающих вас людей являются теми, кем предпочитают казаться. А неправильное решение с вашей стороны может иметь пагубные последствия для двух государств.
- И это всё? - подозрительно спросила Гертруда после короткой паузы. - Вы больше ничего не скажете? Даже не попытаетесь немного поморочить мне голову?
- Наше знакомство, хоть и непродолжительное, подсказывает мне, что это бессмысленное занятие, - усмехнулся Андре. - Мне безусловно есть что рассказать, но я не думаю, что на данном этапе вы готовы мне поверить. Поэтому всего лишь повторю свою просьбу. Будьте внимательны. Не дайте себя обмануть.
- И всё-таки что вы имеете в ви...
Гертруда замолчала, не закончив фразы, и в то же мгновение Андре воплотился рядом со мной.
Первый ход нашей рискованной игры прошёл благополучно.
Мы стояли на вершине холма, окидывая взглядом простирающуюся внизу землю графства Дельмонде. Зрелище было внушительным. Впереди - ещё один холм, существенно более низкий, чем наш, а за ним начинается равнина, и от этого складывается впечатление, будто густая, высокая трава спускается по огромным, великанским ступеням. Зеленеющий луг с золотистыми отблесками солнца, за ним - череда лиственных деревьев, постепенно подступающих к змеящейся совсем далеко реке. Ветер, заставляющий с шумом биться мою широкую юбку и полы сюртука Андре, не стихает и на уровне луга, то и дело пригибая сочную траву, заставляя её колыхаться, словно водяная поверхность.
- Не думал, что когда-нибудь снова здесь окажусь, - проговорил Андре, глядя вдаль.
В его взгляде я не замечаю радости, тем более восторга. Скорее горечь.
- Всё рано или поздно возвращается на круги своя, - заметила я, легонько касаясь его плеча.
- Не совсем, - не согласился со старой мудрой истиной Андре. Что поделать, наше прошлое давало право оспаривать старые мудрые истины. Хотя навряд ли такая привилегия могла окупить и десятую долю того, через что нам довелось пройти. - Возвращается только внешнее. Внутри - всё не то.