Я послала нужный психо-магический импульс и щёлкнула пальцами. Подлинной потребности в последнем не было, но психологическое напряжение вынуждало подкрепить чары хоть каким-нибудь действием. Андре исчез. Вито, точно знавший, чего ожидать, но всё равно не привыкший к таким проявлениям магии, впечатлённо присвистнул. Неудивительно, что ему никогда не доводилось сталкиваться с подобным прежде. Всё-таки очень немногие маги способны на такие фокусы.
Видеть то, что происходило с Андре в течение следующих четырёх минут, я не могла. Но имела возможность слышать всё, что говорилось в карете, – а именно там материализовался Андре, – при помощи связничка. Сопутствовавшую этому картину помогало восстановить воображение в сочетании с определёнными знаниями. Так что я почти что воочию увидела, как Андре возникает из ниоткуда в комфортабельной карете с высоким потолком. Как на него в изумлении смотрит молодая, со вкусом одетая женщина, сидящая на скамье напротив. Её одежда выдержана в светлых тонах, как и положено предполагаемой невесте, а на голове непременно надета шляпка с широкими полями. Того же светлого оттенка, что и костюм.
Вито, стоявший рядом со мной, весь превратился в слух, прижимая к уху свой собственный связничок.
– Леди Гертруда, очень прошу вас, не пугайтесь. – Андре говорил быстро, хорошо понимая, что самое главное испытание он должен пройти именно сейчас, в первые секунды разговора. Если беронийская принцесса сразу же подаст сигнал своим людям – а у неё без сомнения была такая возможность, – то жизнь Андре окажется под угрозой, а все наши старания пойдут насмарку. Если же она согласится его выслушать, то, вероятнее всего, предприятие можно будет считать успешным. – Заверяю вас, я не причиню вам вреда и в самом скором времени покину вашу карету. Мне нужно всего лишь сказать вам несколько слов.
Мы с Вито замерли в напряжённом ожидании. Что последует сейчас? Крик? Нажатие тайной пружины, подающей сигнал тревоги кучеру? Или согласие выслушать незваного гостя?
– В таком случае добавьте к ним для начала ещё несколько. – Женский голос звучал уверенно, хоть в нём и чувствовалось удивление. – Кто вы такой и как сюда проникли? Хотя нет, на последнее можете не отвечать. Понятно, что в этом поучаствовал маг, и маг серьёзный. Это вы?
– Нет.
Судя по голосу, Андре позволил себе улыбку.
– Допустим. В таком случае, кто вы и что вам нужно?
– Я просто хочу поприветствовать вас в Риннолии от лица группы населения, не вполне отождествляющей себя с нынешней властью, – светским тоном и по-светски же витиевато пояснил Андре.
– То есть от лица риннолийского подполья, – понимающе «перевела» Гертруда. – И чем же я обязана столь повышенным вниманием к собственной персоне?
Под повышенным вниманием она несомненно намекала на тот своеобразный способ, к которому Андре прибег, чтобы с ней увидеться.
– Ну что вы, леди, внимание к вашей персоне не может быть чрезмерным по определению, – тоном светского льва заверил он.
Справа от меня хихикнул Вито, и я чувствительно ткнула его локтем в бок.
– Первым делом я бы хотел преподнести вам небольшой подарок, – сказал Андре, не дожидаясь ответной реплики Гертруды.
Последовавшая за этими словами пауза возвестила о том, что вручил девушке подарок. Я точно знала, что это за предмет. Погодник, сделанный собственными руками Андре, и очень качественный.
– Это... весьма ценная вещь. – В голосе беронийской принцессы смешались удивление, подозрительность и одновременно восхищение. – Должна признать, он выполнен с большим вкусом.
– Рад, что вы оценили мои труды.
– Вы изготовили это сами? – Пропорция удивления в её голосе возросла.
– Самое меньшее, что я мог сделать, дабы достойно встретить такую женщину, как вы.
Комплимент не сбил Гертруду с толку, хотя наверняка был ей приятен.
– Надеюсь, вы понимаете, что эту вещь со всей тщательностью осмотрит моя охрана, в том числе и мой придворный маг? – предупредила она.
– Разумеется, – с усмешкой откликнулся Андре. – Надеюсь, они оценят её по достоинству.
Наступившее молчание заставило нас с Вито в очередной раз понервничать. К счастью, оно оказалось непродолжительным, и скрип колёс вскоре снова заглушили голоса.
– Ну что ж. Насколько я понимаю, это взятка, – невозмутимо заявила Гертруда. – И за какие же услуги, позвольте поинтересоваться?
Андре негромко рассмеялся.
– Как вы догадались?
В его голосе по-прежнему звучали нотки веселья.
– А что ещё это может быть? – фыркнула девушка. – Дань этикету? Дороговато, да и как-то странно, согласитесь, заботиться о таких вещах, учитывая своеобразие вашего появления. Выражение страсти? Право слово, это смешно. Мы с вами никогда даже прежде не встречались. А что ещё остаётся? Так что же такого вы рассчитываете получить от меня взамен?