Читаем Голос призрака полностью

- Я хотела бы слышать разумную речь. Мне пора возвращаться. Думаю, ты поступил не правильно, абсолютно необдуманно, послав сообщение Молли Блэккет. Я помню и другой случай, когда она шила мне платье...

- А, да, глупое создание вернулось слишком быстро. История повторяется, грядущие события дают себя чувствовать заранее. Но теперь она не придет, не так ли?

- Я должна идти.

Я встала, он тотчас оказался рядом.

- Я не могу отпустить тебя, Клодина.

- Я ухожу.

- Как, если я тебя не пущу?

- Ты хочешь сказать, что удержишь меня здесь.., против моей воли?

- Я бы предпочел, чтобы ты осталась сама.

- Сама... Зачем? Я сейчас же ухожу.

Он обнял меня.

- Клодина, послушай...

- И слушать нечего. Никаких объяснений. Это чудовищно. Я расскажу Дэвиду... Я расскажу маме и твоему отцу.

- Что за маленькая выдумщица! Знаешь ведь, что не будешь ябедничать.

- Кажется, ты уже решил, что я буду делать и чего не буду.

- Клодина, я люблю тебя. Мы созданы друг для друга. Несколько произнесенных в церкви слов не могут изменить это. То, что существует между нами, - навсегда. Как мой отец и твоя мать. Ты видела их вместе. Это же происходит и с нами. Предопределено свыше... Судьба... Называй это, как хочешь. Не часто двое встречаются и понимают, что они и есть те единственные, созданные друг для друга. Это о нас, Клодина, и бесполезно притворяться.

- Полагаю, у тебя заранее обдуман подход ко всем замужним женщинам, которых ты добиваешься.

- Я никогда раньше не говорил таких слов. Существует только один человек, которому я сказал бы это. Клодина, не стоит противиться тому, что должно произойти. Посмотри правде в глаза, Прими ее. И попробуй сделать вывод.

- Похоже, ты считаешь, что я так же испорчена, как и ты.

Он запрокинул мне голову и поцеловал в шею. Вопреки моему желанию, меня охватило сильное возбуждение. Мне следовало повернуться и бежать. Я знала, что должна это сделать, но он не отпустил бы меня: и, если быть до конца честной, должна признаться, что мне не хотелось уходить.

- Джонатан, - спокойно сказала я. - Ну, пожалуйста, пожалуйста, отпусти меня.

- Нет, - твердо ответил он. - Ты - моя.

Ты совершила глупость. Ты наверняка всегда понимала, что не стоит выходить замуж за Дэвида.

- Не надо! - закричала я. - Я люблю Дэвида. Он хороший и добрый. Он все, что мне нужно.

- Ты говоришь так, потому что не знаешь, что тебе нужно.

- А ты, конечно, знаешь.

- Конечно.

Он потянул с плеч лиф моего платья, как это было тогда в примерочной.

- Нет! - кричала я. - Нет!

Он опрокинул меня на постель.

- Ты не хочешь уходить, Клодина, - сказал он.

Он вытащил шпильки из моих волос, и они рассыпались по плечам. Я, должна признаться, слабо протестовала, шепча, вероятно, весьма неубедительно:

- Пусти.

Я слышала, как он смеялся, и чувствовала на своем теле его руки. Я будто погружалась в туман наслаждения; никогда раньше я не переживала ничего подобного и чувствовала, что не смогла бы сейчас уйти.., даже если бы он отошел и позволил мне это сделать.

Я забыла, где нахожусь.., в этой населенной призраками комнате со странными голосами. Я забыла обо всем, остались лишь желание быть с Джонатаном и чувство восторга, незнакомого мне. Я хотела, чтобы это продолжалось вечно. Возможно, где-то в глубине сознания я понимала, что должна покончить с этим безумием и трезво взглянуть на безнравственный поступок, совершаемый мною; но в тот момент я не могла. Желание и ошеломляющие чувства целиком поглотили меня.

Не знаю, как долго я пребывала в этом царстве чувств и ощущений, когда ничто окружающее, казалось, не имеет значения. Но отрезвление наступило.., и скоро.

Я высвободилась. Попыталась привести в порядок сбившуюся одежду, растрепанные волосы. Я огляделась вокруг. Эта комната.., эта дьявольская комната! Были ли те голоса предупреждением? Какая сверхъестественная сила сообщила мне, что эта комната может стать местом моего позора?

Я закрыла лицо руками и тихо заплакала.

Джонатан обнял меня.

- Не надо, Клодина, - сказал он. - Смотри веселее. Было замечательно, правда? Ты не думала, что так будет? Ты и я. Это было потрясающе. Некоторые люди созданы друг для друга. И это мы.

- Что я натворила?

Он взял мои руки и поцеловал.

- Сделай меня счастливым, - сказал он. - Сделай счастливой себя.

- Дэвид...

Как же Дэвид?

- Он не узнает.

Я в ужасе уставилась на него.

- Я должна рассказать ему. Должна признаться. Должна сделать это.., немедленно.

- Любимая моя, милая, это неразумно.

- Я поступила так безнравственно!

- Нет, нет! Ты вела себя естественно. Ты не должна испытывать чувство вины.

- Не чувствовать себя виновной, когда я в действительности виновна.

О, как ты мог!

- Я ведь не принуждал тебя, верно? Ты желала близости со мной так же сильно, как и я.

- Если бы ты не пришел сюда.

Если бы...

- Если бы ты была не ты и я не был бы собой, да, все было бы совсем по-другому. Послушай, Клодина, ты замужем за Дэвидом. Он хороший человек. Ему будет очень больно, если он узнает о том, что случилось.

- Я скажу ему, я люблю его.

- Да, но по-другому, так ведь? Ты любишь нас обоих.

Ну да, мы же близнецы, не так ли? Между нами должно быть сходство.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы