Читаем Голос Тайра. Жертва порока полностью

— Вот же невезение, — выругалась я в полголоса, — это куда же мне тащиться придется, чтобы поймать экипаж? Что за день-то сегодня такой.

И в этот момент я услышал рокот приближающегося солана.

Глава 11

Не знаю, как было бы правильно поступить в этот момент, но я поддалась своему внутреннему чутью и отступила подальше от яркого пятна света. Почти прижалась спиной к шершавой ограде и затаилась в ожидании. Все Сольеры обладали отличной интуицией. Дядя Фил даже как-то рассказывал, что мой дед, его отец, мог предсказывать будущее. Не часто и не точно, но иногда он видел небольшие кусочки того, что вскоре должно произойти. Мой отец умел чувствовать, какое изобретение принесет наибольший успех, ну а сам Филипп Сольер, хоть и не получил в наследство магии, прекрасно ощущал себя в мире бизнеса. И да, это касалось не только «Голоса». Именно сольеровское чутье заставило дядю Фила несколько лет назад вложиться в строительство Западной ветки железной дороги, и на этом проекте он заработал столько денег, что мог бы купить еще с двадцать «Голосов».

Ну а мне хоть и почти не досталось магии — разве что музыкальную шкатулку могу запустить или вот свечку зажечь и то не всегда с первого раза — но крохи сольеровской интуиции тоже перепали. Будущее я не вижу, прибыль не чувствую, но иной раз что-то словно толкает меня на определенный поступок. Я даже не всегда сразу понимаю, что именно я делаю, но еще ни разу это не привело к беде или серьезным неприятностям.

Вот и сейчас, ноги просто сами отнесли меня поближе к ограде, а тело прижалось к ней, совершенно не подчиняясь разуму.

Подъехал солан. Остановился напротив ворот. Окошко, то самое, через которое мне выговаривали о приличиях, открылось. Привратник видимо опознал солан, потому что спустя всего несколько минут, ворота распахнулись, давая транспорту возможность проехать на территорию поместья.

Ну и я тоже ждать не стала. В тот момент, если честно, вообще не думала о том, что делаю, просто метнулась к воротам и под прикрытием темноты и распахнутой створки, проскользнула внутрь.

Солан лорда Прэтта неторопливо проехал мимо. Сердце у меня колотилось так, словно бы я пробежала несколько кварталов, в голове не было ни единой мысли, но тело действовало само. Я тенью скользнула вдоль створки ворот, пробежала несколько шагов по открытому пространству и юркнула в кусты, росшие по обеим сторонам. Согнулась там в три погибели и затаилась на время.

Подъездная дорожка освещалась магическими фонарями по обеим ее сторонам, но от кустов падала длинная тень, что для меня и стало спасением. Охранники, а их оказалось двое, споро закрыли ворота и, слава всем богам, свернули в сторону, противоположную той, где пряталась я. Там, возле забора виднелось небольшое сооружение, видимо, сторожка.

Я осторожно высунула нос и огляделась. По обеим сторонам подъездной дорожки тянулись высокие — мне по грудь — густые кусты, а дальше начинался парк, тонувший в темноте. Сам особняк, круглый, выложенный брусчаткой двор с фонтаном перед ним, ярко освещались.

Выдохнув, я пригнулась, как можно ниже, и стала пробираться поближе к дому. Было жутко неудобно, каблуки застревали в земле, цеплялись за траву, я даже ногу подвернула, хорошо еще, что не сильно и обошлось без растяжения, длинная юбка только мешала, цепляясь за ветки кустарника. Но к крыльцу все-таки добралась, выглянула из своего убежища, чтобы оценить обстановку.

Из солана вышел сам лорд Прэтт — я, кстати, сразу его узнала по газетным снимкам — обошел свой транспорт и открыл дверь с пассажирской стороны, галантно подавая руку даме.

И вот когда на мощенный крупным булыжником широкий двор, ступила маленькая ножка госпожи Аметисты Баррио, я засомневалась в том, что поступаю правильно. Ожидая появления лорда Прэтта, я как-то не подумала, что он может появиться не один. А тут…

Госпожу Баррио невозможно было не узнать, даже несмотря на черную полумаску. Я поняла, что это именно она, наверное, еще до того, как женщина чуть обернулась, поправляя тонкий кружевной палантин, и переливисто расхохоталась на какое-то замечание лорда. Госпожа Аметиста являлась звездой Императорского театра, о ней писали все газеты, на спектакли с ее участием билеты разлетались в течение получаса. Я сама была в диком восторге от ее таланта. Потрясающая женщина. Красивая, элегантная, талантливая. Обладающая такой ярко выраженной харизмой, что ей просто нельзя было не верить, когда она на сцене. Я плакала вместе с ее героинями, смеялась с ними и переживала все перипетии их судеб. И точно знаю, что дядя Фил вывалил целое состояние, чтобы попасть за кулисы и иметь возможность вблизи лицезреть королеву сцены и поцеловать ее тонкую, всегда затянутую в белую перчатку, руку.

И, наверное, будь рядом с лордом Прэттом какая-нибудь другая женщина, я бы не сомневалась, а тут… мне стало очень неловко. Просто, они так удивительно гармонично выглядели вместе в свете магических фонарей: невысокая хрупкая блондинка и темноволосый сильный лорд, что мне показалось кощунственным нарушать эту гармонию.

Перейти на страницу:

Похожие книги