Читаем Голос Вселенной полностью

23.10.2022


Будни мамы


За окном орет петух,

Кот сидит и ловит мух,

Дети ползают по мне,

Что-то хрустнуло в спине.


И спросони чуть качаясь,

Осторожно, не ругаясь,

Своим детям грею пищу,

После зубы хоть почищу.


Детки поиграть идут,

Набардачат, отдохнут,

Ну а мамочка пока,

Уберется здесь слегка.


Отдохнули мои детки,

Стали кушать уж конфетки,

А потом пустились в бег,

У них по комнатам пробег.


Я пошла стирать бельё,

И тут услышала нытьё,

Это младшенький сынок,

Просит постирать носок.


Дальше села невзначай,

Выпить тихо, мирно чай.

Но настигли меня дети,

"Дай нам мама по конфете!"


После попросили чаю,

Не видать конца и краю!

Места тише в доме нет,

Чем укромный туалет!


Уединилась втихаря,

Но это тоже было зря.

И туда они добрались!

С криком, визгом достучались!

И вот такая дребедень,

Длится долго, каждый день.

4.09.2022


Уютный вечер


Ревет ветер за окном,

Я завернувшись в плед,читаю книгу,

Мысли все оставлю на потом,

Душа рада такому мигу.


Рядом со мною белый кот,

Мурлычит мне мелодию покоя,

И от его спокойных нот,

Я сну сдаюсь без боя…

09.09.2022


Какое счастье видеть снег!


Какое счастье видеть снег!

Как приятно поймать снежинку!

Как же счастлив человек,

Когда в новый год ест мандаринку.


С горки на санях кататься,

Снеговика лепить с семьёй,

За кружкой чая пообщаться,

Встретиться со всей родней.


Зима нам дарит чувство сказки,

В блестящей на свету окраске,

С зимой приходит в дом уют,

Когда мороз и ветер за окном поют.

24.11.2020

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия