Читаем Головоломка полностью

На их лицах не было ни боли, ни ужаса, ни печали. С бесстрастным выражением они взирали на смерть, и все, что они при этом чувствовали, было наглухо скрыто под масками, которые они привычно надевали на себя в таких случаях.

Карелла первый опустился на колени.

— Стреляли в спину, — сказал он. — Пуля, по-видимому, прошла сквозь сердце. Смерть наступила мгновенно.

— Я тоже так думаю, — кивнул головой Хейз.

— А как получилось, что мы не слышали выстрела? — спросил Клинг.

— Все время хлопают пробки от шампанского. А от дома до этого места расстояние порядочное. И когда прозвучал выстрел, по-видимому, решили, что это выстрелила очередная пробка. Будь добр, поищи вокруг, Берт. Может, найдешь стреляную гильзу.

Клинг двинулся к кустам, внимательно шаря взглядом в траве. Карелла повернулся к Джоунзи. Тот стоял рядом с Кристин с мертвенно-бледным лицом.

Было видно, что он пытается сдерживать себя, но его руки, опущенные вдоль тела, заметно дрожали.

— Перестань трястись, — резко сказал Карелла. — Ты можешь помочь нам, но в таком состоянии от тебя мало проку.

— Я… я… я ничего не могу поделать, — промямлил Джоунзн. — Я… я чувствую, я сейчас свалюсь. Поэтому… я послал за вами Кристин.

— Только ли поэтому? — поинтересовался Хейз.

— Я… я знал, что сам не справлюсь.

— Может, это и к лучшему, — заметил Карелла. — Если бы ты сам выскочил перед гостями, ты бы уже нарушил все застолье, это как пить дать!..

— А что это вас вообще занесло сюда? — спросил Хейз, бросив гневный взгляд на Кристин.

— Мы прогуливались, — ответил Джоунзи.

— Почему именно здесь?

— А почему бы и нет?

— Отвечай на мой вопрос, черт побери! — заорал Хейз. — Вон там лежит мертвый человек, и тело его нашел ты, и я хотел бы знать, какого черта ты оказался здесь? Что это, совпадение?

— Да.

— Странное совпадение!..

— Почему? Я просто гулял с Кристин и…

— Коттон, мы только…

— До тебя дойдет очередь, Кристин, — отрезал Хейз. — Джоунз, почему ты выбрал именно эту тропу для прогулки? Чтобы рядом с тобой был свидетель, когда ты обнаружишь тело?

— Что-о?

— То, что ты слышал!

— Эт-то… Это аб… это абсурд!

— Так ли? Тогда зачем же ты сюда забрался?

— Чтобы поцеловать Кристин, — выпалил Джоунзи.

— Ну и как, тебе это удалось? — спросил Хейз ядовито.

— Коттон…

— Не лезь, Кристин. Ты поцеловал ее?

— Какое это имеет отношение к Бирнбауму? Какое вообще твое дело, поцеловал я ее или?..

— Когда ты увидел тело? — перебил Карелла, недовольный тем, что Хейз превращает полицейский допрос в сугубо личную свару.

— Мы стояли здесь, — объяснил Джоунз. — И я случайно увидел его.

— Вы стояли просто так? — спросил Карелла.

— Я… я собирался поцеловать Кристин.

— Продолжай, — сказал Карелла, заметив, как кулаки Хейза невольно сжались.

— Я увидел тело, — продолжал Джоунзи. — И я… я закричал. И тут я узнал Бирнбаума.

— Куда ведет эта дорожка? — оборвал его Хейз.

— К дому Бирнбаума. На соседнем участке.

Из кустов, с треском раздвигая ветки, вышел Клинг.

— Вот она, Стив, — он протянул Карелле латунную гильзу. Тот посмотрел на нее. Сбоку стояло клеймо «357 МАGNUМ», на тыльной стороне в кружочке было вытиснено: «РЕТЕRS МАGNUM 357». Во всяком случае, теперь можно было с уверенностью утверждать, что убийца использовал либо кольт, либо Смит и Вессон Магнум.

— Магнум, — сказал Карелла. — Внушительная игрушка.

— Не обязательно, — ответил Хейз. — «Смит и Вессон» выпускает Магнум с коротким стволом, три с половиной дюйма.

— В любом случае эта гильза выводит из игры нашего приятеля Мартино, с его Айвер Джонсоном. 22.

— Угу. Что будем делать дальше, Стив?

— Сообщим в главное управление, наверное. При том, что нас тут трое детективов, я думаю, можно не звонить в местный участок. Или все же позвонить?

— Думаю, что стоит.

— Боже, мне смерть как не хочется расстраивать свадебное веселье. — Он сделал паузу. — Я думаю, что и сам Бирнбаум этого не захотел бы.

— Может быть, нам и не придется.

— Как ты это себе представляешь?

— Это место довольно хорошо защищено кустами. Может быть, мы сумеем провести фотографов и медицинских экспертов с соседней улицы через двор Бирнбаума. Как ты думаешь?

— Не знаю, — задумчиво ответил Карелла.

— Какой это участок?

— Сто двенадцатый, по-моему.

— Знаешь там кого-нибудь?

— Нет. А ты?

— Нет.

— Тогда почему ты думаешь, что они пойдут нам навстречу?

— Профессиональная любезность. Какого черта, спрос не убыток. Женишься-то все-таки не каждый день.

Карелла кивнул и посмотрел на бездыханное тело Джозефа Бирнбаума.

— Умираешь тоже не каждый день, — добавил он. — Джоунзи, пойдем назад в дом. И вы тоже, мисс Максуэлл. Я бы хотел задать вам обоим несколько вопросов. Берт, ты пойдешь с нами и позвонишь в сто двенадцатый участок. Коттон, останься, пожалуйста, с телом, хорошо?

Он предполагал, что Хейз лучше, чем Клинг, владеет искусством дипломатии, необходимой для разговора с людьми из сто двенадцатого участка. Но в то же время ему совсем не хотелось, чтобы этот ревнивец орал на Джоунзи и Кристин, когда он будет их допрашивать.

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже